Get an Italian Tutor
to do
"L'acqua sembrava ritirarsi, ma come poteva esserne sicuro?"
The water seemed to be going down, but how could he be sure?"
"Triste vedere un'altra persona stanca ritirarsi dal santo gioco del poker".
"Sad to see another tired man lay down his hand and quit the holy game of poker." He's right, you know.
- A tutte le unita', ritirarsi.
Five. - All units stand down.
- Devono ritirarsi, signore?
Stood down, sir?
- Di' ai tuoi uomini di ritirarsi.
- Tell your men to stand down.
"io non mi ritiro...
"I do not retreat."
- No, no. Non mi ritiro.
No, I don't give up!
- Non mi ritiro mai da una sfida.
- I don't shy away from a challenge.
-Se non c'è nientaltro, io mi ritiro. -Puoi occuparti del mio cavallo.
If there's nothing else I can do, I think I'll turn in.
Allora mi ritiro
I'll doze off then
- Che fai, ti ritiri ora?
What, are you backing down now?
- Non sapevo che eri... - Che fai, ti ritiri ora?
- I didn't know that you were-- Are you backin' down now?
- Perche' non ti ritiri?
Why don't you retire?
Invece di saltare gli allenamenti, perché non ti ritiri?
Instead of skipping meetings, why don't you just quit?
Ma perche' non ti ritiri e basta?
I don't know. Why don't you just resign?
Be', se il Giappone non si ritira presto dalla Cina Roosevelt ha minacciato di metterci becco.
Well, if Japan doesn't withdraw from China soon Roosevelt's threatened to get his hands dirty.
Dopo che l'arma ha fatto il suo lavoro la mancanza di pressione fa sollevare il dispositivo che si ritira. Tieni la pressione sul dispositivo... e non si ricarica per la prossima vittima inconsapevole.
Keep the pressure on the trigger and it doesn't reload for the next unsuspecting victim.
E se non si ritira?
- What if it never does?
Il campione non si ritira da un incontro.
The champ does not pull out of a fight.
Il campione... non si ritira da un incontro per un po' di cacarella.
The champ does not pull out of a fight over a few juicy poops.
- Eugene, ci ritiriamo.
Eugene, standing down.
A tutte le unita': ci ritiriamo.
All units, stand down.
Abbiamo fatto quel che dovevamo, ma ora ci ritiriamo, vero?
We've done it, it's enough and we're quitting now.
Allora, signor molto-ricco-e-da-poco-vedovo Getty parte seconda, perche' io e te non ci ritiriamo nella tua cabina per un piccolo dopocena?
So, Mr Very Rich and Recently Widowed Getty Part Deux, why don't you and I retire to your cabin for a private little "dinoir" of our own?
Ammettendo che noi ci ritiriamo, ci inseguite o no?
If we do not retreat, would you fight us?
Il Dr. House ha ritirato una prescrizione, ma non si trattava di oxicodone.
Dr. House did pick up a prescription, but it wasn't for oxycodone.
Io mi sono ritirato.
I dropped out. I'm done.
Perché non vi ritirate adesso?
Why don't you retire now?
Se non vi ritirate dallo spazio Mokra entro due minuti, apriamo il fuoco.
If you don't withdraw from Mokra space in two minutes, we will open fire.
Se non vi ritirate usciamo fuori!
If you don't retreat, we're coming out.
Se non vi ritirate, la considereremo una grave offesa.
If you do not withdraw, we will take great offence.
Se vi ritirate, vi offrira' un percorso sicuro per uscire dal regno.
If you withdraw, he'll grant you safe passage from the kingdom.
- Cosa significa si ritirano?
What do you mean they're pulling back?
- Cosa? - Gia', non vogliono correre il rischio di finire in tribunale, percio' si ritirano.
- Yeah, they don't want to run the risk this thing gets tied up in litigation, so they're out.
- Gli spagnoli che non si ritirano.
- We are the Spanish who do not retreat.
Al suono della sua voce si ritirano come cani bastonati.
AHITHOPHEL: They cower like whipped dogs at his voice.
Che se non si ritirano delle sospensioni... noi uniti, dico uniti, continueremo la lotta... da una linea più dura.
That if they don't remove their suspensions we will... united, I mean united! We will shift our struggle to a tougher level
E poi Wrigley non escogitò piani per come trovare il vero Fritzli Bühler o guardò con noi la partita, no, si ritirò e tornò dopo un'eternità con un pezzo di carta.
Later, Wrigley didn't think up a new plan for finding the real Fritzli Bühler or watch the soccer game with us. No, he disappeared for an eternity and came back with a soggy note.
Fouts si ritirò nel 1987, vero?
Fouts retired in '87, didn't he?
In verità, non aveva mai voluto vendere, ma, non voleva una guerra all'ultimo sangue con Rattigan, così si ritirò con dignità.
To be honest, he never wanted to sell it, but he didn't fancy all out war with Rattigan, so he went gracefully.
Come ti ho detto. è ora che mi ritiri.
As l've told you, it's time for me to step down.
Se vuole che mi ritiri dal progetto Dan Art Gallery, lo farò.
If you tell me to drop out of the Dam Art Gallery project, I'll do so.
Girero' da solo per qualche anno aspettando che lui si ritiri.
I ride independently for a few years and wait for him to step down.
I dottori hanno indotto un coma aspettando che il gonfiore nel cervello si ritiri, ma sono speranzosi.
The doctors induced a coma while they wait for the swelling in her brain to go down, but they're hopeful.
Il nostro supervisore crede che sia il momento che lei si ritiri.
Our superintendent feels that it's time your stepped down.
Quindi o aspetti che Borden si ritiri e gli compri il segreto o stai a sentire come Io farei io.
You either wait for him to retire and buy the secret, or you listen to how I would do it.
Chiedo scusa, ma credo che sia consuetudine che i bambini si ritirino presto.
Begging your pardon, sir, but I think it's customary for little children to retire rather early.
Supponiamo che entrambe le parti si ritirino.
Suppose both sides do pull out.
Tutte le truppe si ritirino.
All troops will stand down.
Tutte le unità si ritirino.
All units please stand down.
Voglio che tutti gli ufficiali e gli agenti si ritirino dalle seguenti zone...
I want all officers and constables stood down in the following areas.
"Documentazione interna mostra che questa società anche dopo essere venuta a sapere per certo di avere medicinali infettati dal virus dell'AIDS, li ha ritirati dal mercato statunitense riversandoli sui mercati in Francia, Europa, Asia ed America latina.
"Internal documents show that after this company positively absolutely knew they had a medication that was infected with the AIDS virus, they took the product off the market in the US, and then they dumped it in France,
- Dove e quando vengono ritirati i rifiuti?
When and where does the trash go out?
- Fermo! Dal marzo '39 erano Fecchia e... - Poi vi siete ritirati!
Fecchia and Petacchi were nominated, you stepped down.
- Talon 1, ritirati.
- Talon 1, stand down.
- l cestini non sono pronti. - Li ho ordinati ieri. - Nessuno li ha ritirati.
When you put your rifle down, don't block it.
- Squadra di soccorso, ritiratevi.
Rescue team, stand down.
A tutte le unita', ritiratevi. Ci spostiamo da un'altra parte.
All units, stand down.
A tutte le unita', ritiratevi.
All units, stand down.
A tutti gli agenti, ritiratevi aldilà delle barriere.
All officers, stand down and retreat to barriers.
Adesso ritiratevi, o li uccido tutti quanti.
Now you stand down or I'm going to kill 'em all.