Get an Italian Tutor
to retract
- Dobbiamo ritrattare.
- We have to retract it.
- Dovete ritrattare.
- You have to retract it.
- La CNN ha dovuto ritrattare.
- CNN had to retract.
- Non possiamo ritrattare.
- We can't retract the call.
- Per convincere Garrett a ritrattare.
To convince Garrett he should retract.
Ci ho... ripensato e ritratto le mie affermazioni riguardanti la Teoria dell'Origine Lontana.
I have... reconsidered and I retract my claims regarding the Distant Origin Theory.
E mentre stavo gettando la sua tra i rifiuti tossici... non l'ho ritratto bene.
And when I went to put his into the hazardous waste, I... I didn't retract it right.
Il vice presidente ha chiamato il governatore Bush e ritratto la propria rinuncia.
You are calling back to retract your concession?
Mateusz, ritratto tutto!
I retract everything!
Quello che ho scoperto e' che se il coltello viene spinto su un tessuto molle, anziche' essere conficcato con forza e ritratto, puo' non lasciare un livido sulla pelle, ma spinge il tessuto molle da parte.
What I discovered is that when the knife is pressed into soft tissue, instead of being stabbed with force and retracted, it may not leave a bruise on the skin, but it does push the soft tissue out of the way.
- Beh, ho bisogno che lo ritratti.
- Well I need you to retract it.
Alla prossima udienza ritratti tutto.
At the next hearing, retract everything.
Di' a Mac di fare in modo che Will ritratti.
- Just have Mac have Will retract the call.
Oppure ritratti le tue bugie, lasci questo lavoro, e non ci vedremo piu'.
Or you retract your lie, quit this job. We never see each other again.
Se testimoni contro di me se non ritratti tutto quello che hai detto, ti troverò ancora
If you testify against me... if you don't retract everything you said, I'm gonna find you again... and then I'm gonna kill you.
- Ai figli ai coniughi, ci ritrattiamo.
- To children, to spouses: we retract.
Ai nostri genitori, ai nostri fratelli, ci ritrattiamo.
To our parents, to our brothers: we retract.
Ci ritrattiamo di tutte le offese inferite.
We retract the offenses made.
Se ritrattiamo fara' cadere le accuse, e ritrattare su questa notizia,
They'll drop everything if we print a retraction.
Sì, ci ritrattiamo.
Yes, we retract.
- Si', ma prima che tu ti arrabbi, voglio che tu sappia che sono andato all'FBI, e ho ritrattato la mia dichiarazione.
Yes, but before you get upset, I want you to know I went to the FBI and retracted my statement.
- e ritrattato la sua scelta.
And retracted their pick.
Abbiamo ritrattato la storia 48 ore dopo, perché ci eravamo sbagliati un po'?
We retracted the story 48 hours later because we were a little wrong? No.
Beh, malgrado una multa dalla FCC e una email di licenziamento da parte di Gabby, che poi ha ritrattato... - mi avete proprio salvato la pelle.
Well, despite an FCC fine and an email from Gabby firing me, which she later retracted, you guys really saved my patoot.
Hanno ritrattato e gli e' costato caro.
They retracted the story and they paid for it.
E dopo, ritrattano tutto.
Then they retract the statement.
Se ritrattano, Cristofoletto e Alda saranno processati per calunnia e condannati.
If Cristofoletto and Alda retract, they'll be tried for slander and condemned.
Alla fine lui ritrattò le sue stesse teorie.
In the end he retracted his own theories.
E se lui cancellasse la sua recensione... e io abbozzassi una lettera al Dipartimento, ritrattando tutte le accuse?
How about he agrees to take the review down, and I'll draft up a letter to the ABC, retracting the allegations?
Non siamo in grado di avere altri dettagli al momento... ma la CNN sta ritrattando quanto riferito in precedenza, riguardo l'arresto effettuato a Boston.
Not able to get any more details at the moment, but CNN is now retracting its earlier report that an arrest had been made in Boston.