- Ma poi si calmava e cercava di rifarsi del tempo perso. | But then he'd calm down and make up for lost time. |
Andre, rifarsi i polpacci non serve per l'AIDS. | Andre, AIDS doesn't need a calf implant. |
Angela deve rifarsi le unghie | Angela has to get her nails done. |
Che ti dicessi che e' possibile rifarsi una vita anche quando non si e' piu' una spia. | That there's a life after you're done being a spy... |
Cosa vuole rifarsi? | Ooh, what's she having done? |
Che qui e dopo trovi tormento eterno se una volta vedova mi rifaccio sposa. | Both here and hence, pursue me lasting strife, if once a widow ever I be wife. |
E lotta perenne mi tormenti, se, vedova, mi rifaccio sposa! | Both here and hence pursue me lasting strife, if, once a widow, ever I be wife! |
E, di sicuro, mi rifaccio le tette. | I'm definitely getting my tits done. |
No, no, così non va. Ora mi vado a lavare poi mi rifaccio il trucco e mi sistemo i capelli. | This won't do. |
Siccome non faccio colazione, mi rifaccio con il pranzo. | Because I don't eat breakfast, I have to enjoy the lunch. |
- Okay, se ti rifai il naso sputerai sulla sua eredita'. | She's my idol. Okay, if you get a nose job, then you will be spitting on her legacy. |
Cosa c'e'? Non ti rifai vivo dopo dieci anni solo per far saltare in aria un treno. | You don't come back after ten years |
E poi ti rifai vivo e non sai chi sei. | And you don't even know who you are half the time. |
E' pericolante' Così fai pure causa al comune e ti rifai delle spese' | We pick the right location. You'll make a very pretty widow, just give us the money. |
Non ti preoccupare, Antonio, io appena esco, ti mando una bella cartolina da sopra il Vesuvio, così ti rifai la vista. | When I am released, I will send a postcard with the view from Mount Vesuvius. - It will do you good. |
Non mi interessa se e' emofiliaca. O si rifa' le tette o non ottiene il lavoro. | I don't care if she's a haemophiliac, either she has her tits done or she doesn't get the job. |
Di solito ci rifacciamo a un listino dettagliato... che elenca ogni costo per categoria... i servizi professionali, l'imbalsamazione... e altri trattamenti della salma. | We itemize all of our charges, break them down into different categories. For our professional services, embalming other preparation of the bodies those figures would total up to about $1550. |
Tutti ci rifacciamo a degli idoli. Religione, i ricchi, i famosi... perche' abbiamo dei vuoti nelle nostre vite. | We all look for Idols... religion, the rich and the famous... because we have holes in our lives. |
'Be', Maldestra l'ha rifatto.' | "Well, Klutzy's gone and done it again-" |
- Affare fatto e rifatto! | - Done, done, done. |
- Allora dev'essere stracciato e rifatto. | - It must be torn up and redone. |
- L'ho rifatto. | -l've done it again. |
- Ma si è rifatto? - Mi... sta venendo la tachicardia. | Has he had work done? |
Quando chiedete il permesso per il week end, vi rifate la stanza? | When you leave for furlough on the weekends, do you make up your rooms? |
Le migliori amiche non si rifanno vive finche' lei non sposa l'uomo giusto, e questo accade proprio alla fine del film. | The well-meaning best friends don't show up again Until she marries the right guy, And that's way, way, way at the end of the thing. |
Un po' come gli artisti hip-hop che si rifanno ai rapper. | I'm gonna head down to Quantico, get her description. |
Vedi, quando hai un esaurimento, tutte le vecchie fiamme si rifanno vive. | You see, when you have a breakdown, all your old lovers come out of the woodwork. |
Ci fu quella settimana, nell'estate del '95, in cui mi feci un sacco di PCP... | There was that week in the summer of '95 that I did a lot of PCP. |
Così non mi feci spaventare, ed ho continuato ad amarti fino ad ora. | So I didn't let her frighten me, and I loved you right up till now |
Credo che non ricordiate. Feci squat per tutto il giorno e mi feci male giocando a calcio il giorno dopo. | l guess you don't remember l once did squats al l day and hurt myself playing soccer the next day |
Fu la prima volta che mi feci di coca. | That Was the first time I ever did coke. |
Io ero minuto e non mi feci male quando colpii il terreno. | I was small too, and I didn't hurt myself when I hit the ground. |
- Certo. La risposta non si fece attendere a lungo. | 'We didn't have to wait long for an answer.' |
- E quando alla fine si fece vedere... | When he finally did show up? |
- Ok. Ma qualcuno si fece male. | But someone did get hurt. |
Al Tridente si fece vedere solo quando la battaglia era gia' finita. | At the Trident, he didn't appear until the battle was done. |
Avrebbe voluto piu' dell'amicizia, ma era piu' grande. E la cosa si fece un po' strana. Cosi' parlai a sua mamma, lei gli disse di lasciarmi in pace e... cosi' fu. | He wanted to be more than friends, but he was older, and it... it got a little weird, and I told his mom, and she told him to leave me alone, and he did. |
Alcuni testimoni ritrattarono, altri non si fecero proprio vedere. | Some witnesses recanted, others didn't even show up at all. |
E per far comprendere meglio il loro punto di vista... si fecero pubblicità su migliaia di bicchieri di carta, in tutto il paese... dove si invitavano i vicini ad ascoltare un disco registrato da un noto attore per mostrare i mali della medicina sociale. | Medicine for everyone. The AMA didn't want that. And to drive the point home further. |
E poi improvvisamente il tempo cambiò Chissà come, le nuvole si fecero da parte e il sole cominciò a sorridere a tutti noi | And duddenly the deadon changed... no one knowd how, but moving adide the gloomy cloudd... the dun dmiled on all of ud |
Entrambi si fecero quattro anni e furono rilasciati. | They each did four years and got released. |
Non potete immaginarvi cosa si fecero a vicenda quegli uomini. | What those men did to each other, you can't imagine. |
No, non c'e' bisogno che tu mi rifaccia la dimostrazione. | Look. No, you don't need to demonstrate it again. |
Non so perché mi rifaccia ancora il letto. | I don't know why I bother making my bed. |
Perchè vuoi che ti rifaccia il letto? | Why do you even want a turn-down? |
- La prego, non si rifaccia sulle mie figlie. | Please don't hold this against my daughters. |
E' evidente che i bambini hanno una tendenza, chiaramente piu' o meno dal quarto anno di eta', a sostenere una spiegazione che si rifaccia a uno scopo o a darti una spiegazione di questo tipo per spiegare l'origine delle cose. | What you find is that kids have a tendency clearly from about four years of age to endorse a purpose-based explanation or to give you a purpose-based explanation for the origins of things. |
Non voglio che sbuchi dal nulla e si rifaccia viva con i gemelli, Brandon o chi altro. | I don't want her showing up out of nowhere, getting in touch with the twins or Brandon or something. |
Stiamo facendo di tutto per capire chi sia. Ma io sono sicuro che lo scopriremo prima che si rifaccia vivo. | We're doing all we can to find out who he is, but I'm sure we'll get him before he makes that call. |
Torni a Londra, si rifaccia una vita. | Go back to London, find yourself another life. |
Non credo che gli angeli si rifacciano il seno. | I don't think angels augment their breasts. |
- I pavimenti sono stati appena rifatti. | - Just had the floors redone, so... |
- I sintomi indicano una ambientale... - I risultati no, li abbiamo rifatti... Cercate nell'appartamento. | His symptoms fit an environmental-- the test results don't, we redid-- search the apartment. |
E a dirvi la verita' non so cosa fare, perche' gli amici di Santiago si sono rifatti vivi. | To tell you the truth I don't know what to do 'cause Santiago's friends have resurfaced. |
Li abbiamo gia' rifatti. | We've already re-done them. |
Ma mia cugina, si sta facendo 15 anni a Lexington e glieli hanno rifatti tutti. Sono stati gli Stati Uniti d'America. | But my cousin, she's doin' 1 5 over at Lexington, and she got a whole new set from the United States of America, |
Signori, rifatevi gli occhi. | Just kidding-- don't attack. Gentlemen, feast your eyes on this. |