Get an Italian Tutor
to do
"Lottiamo per portare a termine il lavoro che abbiamo iniziato, per lenire le ferite della nazione, per prenderci cura di colui che dovra' sostenere la battaglia, per la sua vedova e per il suo orfano,
"Let us strive on to finish the work we are in; to bind up the nation's wounds; to care for him who shall have borne the battle, and for his widow and his orphan;
# Possiamo prenderci una stanza far tremare questi muri # # possiamo farlo qui e subito, ora, ora, ora #
♪ We can cop a room ♪ ♪ Makes these walls go boom ♪ ♪ We can do this right here and now, now, now ♪
- Andiamo a prenderci un caffe'?
Why don't we just grab a coffee?
- Credo dovremmo separarci un po', prenderci un attimo per calmarci.
I think maybe we should just all separate for a bit, take a moment to calm down.
- E che fate? - E stiamo li', senza farci spostare da nessuno e restiamo ferme li' finche' non vieni a prenderci.
And then we stay there and we don't let anyone move us and we stay right there until you come get us.
Di solito non ci prendo mai con queste cose.
I don't usually pick up on those things.
- Non vuoi che rimanga qui con te? Non voglio che ci prendi l'abitudine perché prima rimani una notte, poi due, e va a finire che ti trasferisci.
I don't want you to get in the habit because first you stay one night, then two nights, and then you're living here.
- Sai, Annie... a volte mi sembra che... non ci prendi sul serio.
Sometimes it feels like you don't take us seriously. Aww.
Beh, apprezzo quello che stai facendo, ma se non ci prendi sul serio, allora...
Well, I appreciate you doing this, But if you think we're a joke, then--
Come per la maggior parte delle cose... diventa piu' facile, quando ci prendi la mano.
It's like most things. Gets easier the more you do it.
E una volta che ci prendi gusto... si manderebbe al diavolo quasi tutto, pur di mantenere in vita quel sogno.
And once you get a taste for it, you do damn near anything to keep the dream alive.
E lei non solo ti da' la verita'... ti ci prende a schiaffi.
And she doesn't just give it to you, she slams you with it.
Ma quel tizio ci prende per degli stupidi?
How stupid does that guy think we are?
Non ci prende in giro.
He doesn't joke.
Non ci prende mai con gli uomini.
She doesn't make good decisions when it comes to men.
Quel tizio ci prende per degli stupidi?
How stupid does that guy think we are?
# Andiamo, tesoro # # Perche' non ci prendiamo # # una sbornia?
♪ Come on, babe, why don't we paint the town ♪
- Come? Mia e Casey hanno detto che non ci nomineranno tutori del bambino a meno che non adottiamo e non ci prendiamo cura del gatto.
Mia and Casey said we wouldn't be named guardians of the baby unless we adopt and take care of the cat.
- Grazie! Voi... noi ci prendiamo degli shottini.
- You two, we're doing shots.
- Ho detto che ci prendiamo una settimana di pausa.
- I say we shut down for a week. - No!
- Il figlio non e' nemmeno nostro paziente, perche' non ci prendiamo mezzo polmone da un tizio qualunque col mal di denti?
Their son's not even our patient. Why don't we just take half a lung from some guy in the clinic with a toothache?
# Fratelli, oh fratelli, # # i miei giorni sono alla fine, # # la mia vita ha preso # # la lama del dorniano. #
♪ Brothers, O brothers, my days here are done ♪ ♪ The Dornishman's taken my life ♪
- Ci sono stata, l'ho fatto, ho messo una maglietta, ho preso la clamidia, sono diventata infertile.
- I've been there, done it, worn the T-shirt, got chlamydia, been infertile.
- Cosa c'e' da dire? Hai solamente preso il comando delle ragazze a scuola e hai abbandonato la nostra piu' antica tradizione per andare alla sfilata di mia madre con una perfetta sconosciuta.
You've only taken over the girls at school and abandoned our oldest tradition to go to my mother's show with a complete stranger.
- Dimmi che non ci ho preso.
~ Tell me I've done this wrong.
- Dove l'hai preso? L'ha scoperto Riverwind durante una missione in un'antica citta' abbandonata.
Riverwind discovered it on a quest to an ancient abandoned city.
- E che succede se ci prendete?
Whatcha gonna do if you catch us?
Non ci prendete piu' in giro.
You don't tease us anymore.
Per chi ci prendete, per dei facchini?
Who do you think we are, baggage handlers?
Perché ci prendete! ?
Why do you take us!
Perché non ci prendete da bere mentre aspettiamo, huh?
Why don't we get you guys a drink while we wait, huh?
- Cos'è? E' il tuo biglietto di ritorno, dolcezza, se non ci prendono prima.
It's your ticket home, sweetheart, if they don't catch us first.
- E se ci prendono le armi?
- What if they take a gun off us? Armando's right.
- Non ci prendono sul serio.
Guys don't take us seriously.
Ascolta, stronzo se prendono te, ci prendono tutti.
If you go down, you'll take all of us with you. If anything happens to you... It's over, you idiot.
Dannazione, e se ci prendono?
- What will they do embalm us?
La polizia ci prese, ma non ci arresto'.
Police took us in, but they didn't arrest us.
- Si', lui non ci ripago' cosi' noi ci prendemmo la casa.
Yeah, he didn't pay us back, so we took the house
Però ci prendemmo il Texas. O no?
We got Texas, didn't we?
Sai cosa feci il giorno dopo che io e Daniel ci prendemmo lo studio?
You know what I did the day after Daniel and I took over the firm?
E noi "Che succede?" Non scappammo in tempo, e ci presero.
We were like,"What?" We didn't get away in time and they caught us.
Fu una cosa da nulla, ci presero subito. Mia madre mi fece giurare di non rivederlo più.
My mother made me promise never to see him again and she didn't tell my father.
- Allora cosa sta facendo quì, non ci prenda in giro!
- Then what are you doing out here, don't play dumb!
- Non vogliamo che il Kraken ci prenda.
-We don't want the kraken to catch us.
Inizio a pensare che Kevin Corcoran non ci prenda sul serio.
I'm beginning to think that Kevin Corcoran does not take us seriously.
Naturalmente Henry non parla sul serio, credo che ci prenda in giro
Harry doesn't mean a word of this.
Non occorre che ci prenda tutti, ma la supplico, prenda i miei figli!
You don't have to take all of us. Please just take my children. I'm begging you.
Allora usciamo da qui, circondiamoli... chiudiamo le porte e aspettiamo che ci prendano in ostaggio.
So let's go out... we'll round them up, we'll lock the doors, and wait for someone to take us hostage.
Dobbiamo uscire di casa prima che i killer ci prendano
I don't have the money right now, but I can get it. I just need time.
Facciamo qualcosa prima che ci prendano.
We gotta do something before they catch us.
Se ci muoviamo, potremo spegnerlo prima che ci prendano.
If we step on it we might be able to shut it down before they get us.
Beh, prendici delle ciambelle mentre sei fuori.
Well, get some doughnuts while you're out.
Fai il bravo e prendici dello champagne.
Be a doll and get us some champagne please.
Ma questa volta prendici. Fin'ora mi hai solo distrutto un lato.
- Well, maybe those don't...
Va bene, prendiamoci qualche shortino.
All right, let's do some shots.
Ehi non prendeteci sul serio ci stiamo divertendo.
It's like, Hey, don't be so serious. We're having a good time here.
Non prendeteci in giro!
- Don't double-cross us.
Signore, non prendeteci i cavalli!
My Lords, don't take our horses!