"Lottiamo per portare a termine il lavoro che abbiamo iniziato, per lenire le ferite della nazione, per prenderci cura di colui che dovra' sostenere la battaglia, per la sua vedova e per il suo orfano, | "Let us strive on to finish the work we are in; to bind up the nation's wounds; to care for him who shall have borne the battle, and for his widow and his orphan; |
# Possiamo prenderci una stanza far tremare questi muri # # possiamo farlo qui e subito, ora, ora, ora # | ♪ We can cop a room ♪ ♪ Makes these walls go boom ♪ ♪ We can do this right here and now, now, now ♪ |
- Andiamo a prenderci un caffe'? | Why don't we just grab a coffee? |
- Credo dovremmo separarci un po', prenderci un attimo per calmarci. | I think maybe we should just all separate for a bit, take a moment to calm down. |
- E che fate? - E stiamo li', senza farci spostare da nessuno e restiamo ferme li' finche' non vieni a prenderci. | And then we stay there and we don't let anyone move us and we stay right there until you come get us. |
Di solito non ci prendo mai con queste cose. | I don't usually pick up on those things. |
- Non vuoi che rimanga qui con te? Non voglio che ci prendi l'abitudine perché prima rimani una notte, poi due, e va a finire che ti trasferisci. | I don't want you to get in the habit because first you stay one night, then two nights, and then you're living here. |
- Sai, Annie... a volte mi sembra che... non ci prendi sul serio. | Sometimes it feels like you don't take us seriously. Aww. |
Beh, apprezzo quello che stai facendo, ma se non ci prendi sul serio, allora... | Well, I appreciate you doing this, But if you think we're a joke, then-- |
Come per la maggior parte delle cose... diventa piu' facile, quando ci prendi la mano. | It's like most things. Gets easier the more you do it. |
E una volta che ci prendi gusto... si manderebbe al diavolo quasi tutto, pur di mantenere in vita quel sogno. | And once you get a taste for it, you do damn near anything to keep the dream alive. |
E lei non solo ti da' la verita'... ti ci prende a schiaffi. | And she doesn't just give it to you, she slams you with it. |
Ma quel tizio ci prende per degli stupidi? | How stupid does that guy think we are? |
Non ci prende in giro. | He doesn't joke. |
Non ci prende mai con gli uomini. | She doesn't make good decisions when it comes to men. |
Quel tizio ci prende per degli stupidi? | How stupid does that guy think we are? |
# Andiamo, tesoro # # Perche' non ci prendiamo # # una sbornia? | ♪ Come on, babe, why don't we paint the town ♪ |
- Come? Mia e Casey hanno detto che non ci nomineranno tutori del bambino a meno che non adottiamo e non ci prendiamo cura del gatto. | Mia and Casey said we wouldn't be named guardians of the baby unless we adopt and take care of the cat. |
- Grazie! Voi... noi ci prendiamo degli shottini. | - You two, we're doing shots. |
- Ho detto che ci prendiamo una settimana di pausa. | - I say we shut down for a week. - No! |
- Il figlio non e' nemmeno nostro paziente, perche' non ci prendiamo mezzo polmone da un tizio qualunque col mal di denti? | Their son's not even our patient. Why don't we just take half a lung from some guy in the clinic with a toothache? |
# Fratelli, oh fratelli, # # i miei giorni sono alla fine, # # la mia vita ha preso # # la lama del dorniano. # | ♪ Brothers, O brothers, my days here are done ♪ ♪ The Dornishman's taken my life ♪ |
- Ci sono stata, l'ho fatto, ho messo una maglietta, ho preso la clamidia, sono diventata infertile. | - I've been there, done it, worn the T-shirt, got chlamydia, been infertile. |
- Cosa c'e' da dire? Hai solamente preso il comando delle ragazze a scuola e hai abbandonato la nostra piu' antica tradizione per andare alla sfilata di mia madre con una perfetta sconosciuta. | You've only taken over the girls at school and abandoned our oldest tradition to go to my mother's show with a complete stranger. |
- Dimmi che non ci ho preso. | ~ Tell me I've done this wrong. |
- Dove l'hai preso? L'ha scoperto Riverwind durante una missione in un'antica citta' abbandonata. | Riverwind discovered it on a quest to an ancient abandoned city. |
- E che succede se ci prendete? | Whatcha gonna do if you catch us? |
Non ci prendete piu' in giro. | You don't tease us anymore. |
Per chi ci prendete, per dei facchini? | Who do you think we are, baggage handlers? |
Perché ci prendete! ? | Why do you take us! |
Perché non ci prendete da bere mentre aspettiamo, huh? | Why don't we get you guys a drink while we wait, huh? |
- Cos'è? E' il tuo biglietto di ritorno, dolcezza, se non ci prendono prima. | It's your ticket home, sweetheart, if they don't catch us first. |
- E se ci prendono le armi? | - What if they take a gun off us? Armando's right. |
- Non ci prendono sul serio. | Guys don't take us seriously. |
Ascolta, stronzo se prendono te, ci prendono tutti. | If you go down, you'll take all of us with you. If anything happens to you... It's over, you idiot. |
Dannazione, e se ci prendono? | - What will they do embalm us? |
La polizia ci prese, ma non ci arresto'. | Police took us in, but they didn't arrest us. |
- Si', lui non ci ripago' cosi' noi ci prendemmo la casa. | Yeah, he didn't pay us back, so we took the house |
Però ci prendemmo il Texas. O no? | We got Texas, didn't we? |
Sai cosa feci il giorno dopo che io e Daniel ci prendemmo lo studio? | You know what I did the day after Daniel and I took over the firm? |
E noi "Che succede?" Non scappammo in tempo, e ci presero. | We were like,"What?" We didn't get away in time and they caught us. |
Fu una cosa da nulla, ci presero subito. Mia madre mi fece giurare di non rivederlo più. | My mother made me promise never to see him again and she didn't tell my father. |
- Allora cosa sta facendo quì, non ci prenda in giro! | - Then what are you doing out here, don't play dumb! |
- Non vogliamo che il Kraken ci prenda. | -We don't want the kraken to catch us. |
Inizio a pensare che Kevin Corcoran non ci prenda sul serio. | I'm beginning to think that Kevin Corcoran does not take us seriously. |
Naturalmente Henry non parla sul serio, credo che ci prenda in giro | Harry doesn't mean a word of this. |
Non occorre che ci prenda tutti, ma la supplico, prenda i miei figli! | You don't have to take all of us. Please just take my children. I'm begging you. |
Allora usciamo da qui, circondiamoli... chiudiamo le porte e aspettiamo che ci prendano in ostaggio. | So let's go out... we'll round them up, we'll lock the doors, and wait for someone to take us hostage. |
Dobbiamo uscire di casa prima che i killer ci prendano | I don't have the money right now, but I can get it. I just need time. |
Facciamo qualcosa prima che ci prendano. | We gotta do something before they catch us. |
Se ci muoviamo, potremo spegnerlo prima che ci prendano. | If we step on it we might be able to shut it down before they get us. |
Beh, prendici delle ciambelle mentre sei fuori. | Well, get some doughnuts while you're out. |
Fai il bravo e prendici dello champagne. | Be a doll and get us some champagne please. |
Ma questa volta prendici. Fin'ora mi hai solo distrutto un lato. | - Well, maybe those don't... |
Va bene, prendiamoci qualche shortino. | All right, let's do some shots. |
Ehi non prendeteci sul serio ci stiamo divertendo. | It's like, Hey, don't be so serious. We're having a good time here. |
Non prendeteci in giro! | - Don't double-cross us. |
Signore, non prendeteci i cavalli! | My Lords, don't take our horses! |