Preferisce incollarsi al bancone del McGonagle... piuttosto che festeggiare in onore di suo padre... dopo tutto quello che ha fatto per lui. | He'd rather be propping up the bar in McGonagle's than celebrating his father's honour and after all he's done for him. |
Non capisco cosa abbia a che fare con me il tuo matrimonio, quindi perché non ti incolli un bel sorriso sulla faccia e torni al lavoro, prima che io debba cercare un'altra cameriera. | I don't see what your wedding has to do with me. Slap a smile on your face and get to work before I have to find a new server. |
Non mi sarebbe importato, se si fosse trattato del classico grido d'aiuto, ma, credetemi, non ti incolli una scala per 15 piani a piedi, in una gelida notte di Capodanno, se non fai sul serio. | I wouldn't have minded if it had been the proverbial cry for help, but, believe me, you don't cart a ladder up 15 flights of stairs on a freezing cold New Year's Eve unless you're serious. |
Perche' la colla non si incolla dentro la bottiglietta? | Why doesn't the glue stick to the inside of the bottle? |
Ambientalisti si sono incatenati e incollati al quartier generale di RBS. | Campaigners have chained themselves to the London headquarters of the RBS. |
Armi, droga, cani incollati a tavole e gettati dagli elicotteri. | Guns, drugs, gluing dogs to planks and throwing them out of helicopters. |
Come fa a tenerli incollati li' sopra? | How do you keep them glued in there? |
Continuo a vedere quella donna, la sua nuca, i capelli incollati al tappeto dal suo sangue. | I keep seeing that woman, the back of her head, her hair glued down to the carpet with her own blood. |
E' solo che non volevo vedervi qui seduti, incollati ai vostri schermi. | I just don't want you kids sitting around here glued to your screens. |