Fare (to do) conjugation

Italian
145 examples
This verb can also mean the following: make, get someone to be something, get, act

Conjugation of eiti

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
faccio
I do
fai
you do
fa
he/she/it does
facciamo
we do
fate
you all do
fanno
they do
Present perfect tense
ho fatto
I have done
hai fatto
you have done
ha fatto
he/she/it has done
abbiamo fatto
we have done
avete fatto
you all have done
hanno fatto
they have done
Past preterite tense
feci
I did
facesti
you did
fece
he/she/it did
facemmo
we did
faceste
you all did
fecero
they did
Future tense
farò
I will do
farai
you will do
farà
he/she/it will do
faremo
we will do
farete
you all will do
faranno
they will do
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
farei
I would do
faresti
you would do
farebbe
he/she/it would do
faremmo
we would do
fareste
you all would do
farebbero
they would do
Past impf. tense
facevo
I used to do
facevi
you used to do
faceva
he/she/it used to do
facevamo
we used to do
facevate
you all used to do
facevano
they used to do
Past perfect tense
avevo fatto
I had done
avevi fatto
you had done
aveva fatto
he/she/it had done
avevamo fatto
we had done
avevate fatto
you all had done
avevano fatto
they had done
Future perfect tense
avrò fatto
I will have done
avrai fatto
you will have done
avrà fatto
he/she/it will have done
avremo fatto
we will have done
avrete fatto
you all will have done
avranno fatto
they will have done
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
faccia
(if/so that) I do
faccia
(if/so that) you do
faccia
(if/so that) he/she/it do
facciamo
(if/so that) we do
facciate
(if/so that) you all do
facciano
(if/so that) they do
Present perf. subjunctive tense
abbia fatto
I have done
abbia fatto
you have done
abbia fatto
he/she/it has done
abbiamo fatto
we have done
abbiate fatto
you all have done
abbiano fatto
they have done
Imperative mood
-
fa
do!
faccia
do!
facciamo
let's do!
fate
do!
facciano
do!
Conditional perfect tense
avrei fatto
I would have done
avresti fatto
you would have done
avrebbe fatto
he/she/it would have done
avremmo fatto
we would have done
avreste fatto
you all would have done
avrebbero fatto
they would have done

Examples of fare

Example in ItalianTranslation in English
! (Sandro) E cosa dovevo fare?- What was I to do, Carmine?
! Che cosa puoi fare? !I don't see any of your Meta-Coolers coming to help you this time.
! - Che ci faccio io qui?What am I doing here?
! - Lo faccio ovunque!I do it everywhere!
! - Lo faccio solo per scopare, amico!I only do it to get laid, man!
! - Scusi, non lo faccio più!- Excuse me, I won't do it again!
! Che cosa faccio?What do I do?
! - Che ci fai tu? !- What are you doing here?
! - Che fai?- What are you doing?
! - Cosa fai?- What are you doing?
! - Ders, che ci fai qui?Ders, what are you doing here?
" A cosa le fa pensare?""What does this make you think about?"
"A quanto pare, fa sempre cosi'.""I guess this is what he does. "
"A" lo fa sempre."A's" does that.
"Acchiappa la talpa" fa meraviglie quando ci si lascia.Whack-A-Mole does wonders for a break-up. She's not here.
! - Che facciamo?What are we gonna do?
! La prossima vittima di questa guerrra se non facciamo qualcosa, soldato!The next casualty in this war unless we do something,soldier!
! - Sst! - Che ci fate qui?What are you doing here?
! Cosa fate? !What are you doing?
" Filate tale dei tali ", lo fate.Someone says, "Spy," you do.
"Andate e fate lo stesso al vostro prossimo.""Go and do the same to your neighbors."
! - Lo fanno tutti.Everybody does it.
"...cosa fanno i Romani?""...what are the Romans doing?"
"...fanno gli amici.""...what friends do."
"...ma che fine fanno?"."... so why do men do that to them?".
"Adam entra dentro il casinò dove ci sono un sacco di persone sedute che fanno cose tipo giocare alla roulette, ridere e chiacchierare?""Adam walks through the casino... "and sees lots of people sitting around and doing stuff... "like playing roulette and drinking booze and yakking."
"Bradley Palmer si presento' nello stesso giorno in cui lo feci io, all'istituto di igiene mentale Breyer, ma il mio tentativo di suicidio era niente in confronto a quello che aveva fatto lui."Bradley Palmer showed up the same day I did at Breyer mental health center, but I'd take my suicide attempt over what he did.
"E' una follia!" E in effetti quella fu l'ultima cosa che feci prima di abbandonare.That was actually the last thing that I did before I left.
"Quando la Waterman Cable ha deciso di rimpiazzare Harv, il tizio dei Procioni, non sapevamo certo che l'avrebbero fatto con delle feci".When Waterman Cable decided to fill Harv the Raccoon Guy's shoes, little did we know they'd fill them with feces.
# Ma lo feci, e la nascosi dove non potra' mai essere trovata #But I did, and I hid her Where she'll never be reached
'Tu, stupido egoista' e 'fottiti da solo'... non lo feci.I got the Renter's address from Grandma and although I wanted to say, "You selfish butthead," and, "Fukozowa you" I didn't.
- Capo... cosa facesti?- Chief... what did you do?
- Come facesti tu a McCulloh Street?Yeah, like you did on McCulloh Street last year?
- E che facesti?-What did you do?
""Voglio prenderne uno. "" e cosi fece ma non sapeva dove metterlo per fortuna lo zio Emilio portava sempre i mutandoni lunghi e allora se li levò li annodò e ne fece un sacco ci mise dentro l'orsetto ma mentre pigliava i calzoni per rimetterseli senti un gran rumore di rami spezzati"I'm gonna catch me one of them." So he did. But he didn't have nothing to tote it in. Being from Georgia, he had on long underdrawers.
"Bene... "Ora, tu farai qualcosa di simile a cio' che fece il "Che".Now it's your turn to do as he did.
"Cosa fece durante la rivoluzione, padre?" Rivoluzione?"What did you do in the Revolution, Father?" "Revolution"?
"Dai mangiò la marmellata, pensò molto e alla fine lo fece."Dai ate some jam and thought a lot, "and in the end, he did.
"Un giorno governeremo il pianeta così come facemmo in passato?" - Proprio così."We will one day rule the earth as we did in our glorious past"?
- Cioe', non e' cosi' che facemmo.I mean, that's not -- That's not what we did.
- Lo facemmo la scorsa volta, ricordi?- We did that last time, remember?
- Beh, sarebbe ora che lo faceste.Well, it's high time that you did.
- Cosa faceste ?What did you do to stop her marrying him?
- Cosa? Oh, beh, non so cosa faceste voi a casa vostra, ma a casa mia avevamo sempre una sedia per le patate dolci.Well, I don't know what you did in your home, but in mine, we always had a yam chair.
- Nessuno, ma... se lo faceste... come Burroughs...No-one did. But if you did, like Burroughs did...
- Non faceste nulla al riguardo?~ You did nothing about it?
"Divennero cattivi e fecero cose cattive"They became wicked and did wicked things."
"Navigarono su un setaccio, questo fecero.DR GANSA: "They went to sea in a sieve, they did.
"Prendi sul serio il tuo piacere", diceva Charles. ed e' esattamente cio' che fecero."Take your pleasure seriously," Charles said, and that's exactly whatthey did.
"Lo farò.""I will do that.
- ...che farò tutto quello che posso per assicurare alla giustizia gli autori di questo crimine efferato.-...that I will do everything I can to bring the perpetrators of this vile crime to justice.
"ma devi pensare a quello che farai "se dovessimo sposarci.'But you must think about what you will do... 'if you and I should marry.'
- A meno che non sia disposto... a lasciare che la tua ragazza finisca in prigione per sempre... farai esattamente... cio' che ti dico.Unless you're willing to see your girlfriend go to prison for the rest of her life, you will do exactly what I say.
- Allora lo farai?- So you will do it?
- Devi promettermi... che andrai fino in fondo, e che farai esattamente quello che ti dico.You got to promise me that you will see this through and that you will do exactly what I say.
"Ed ora, amici miei, il conte Hohenegg ... ci farà l'onore di mescolare l'amorevole coppa!""And now, my friends, Count Hohenegg will do us the honor to mix the loving-cup!"
"Forse, un po' di distanza, mi farà bene.'Maybe a bit of distance will do me good.
"Il re farà questo e quello.""The King will do such and such."
"Questo non significa che odiamo la Francia e la nazione Francese, perché la nazione farà come noi, ri-entrerà nella stessa missione storica nel mondoThis doesn't mean that we hate France and the French nation, because the nation will do the same as us, re-enter in the same historical mission in the world.
"Le prometto che faremo tutto cio' che e' in nostro potere per scoprire la verita'."I promise we will do everything within our power to uncover the truth.
"Lo faremo oggi!" urlarono.'We will do it today! ' they cried.
- Allora lo faremo da soli.- Then we will do it alone.
- Ci? Noi non faremo nulla del genere."We" will do nothing of the sort.
- Lo farete tu e Smith.- You and Smith will do it. - You didn't answer.
- Lo farete?~ You will do it?
- Ora farete tutto quello che vi dico.You will do exactly what l say.
- Siete sotto la mia protezione adesso, e farete quello che vi chiedo.We were promised. You are under my protection now, and you will do what I demand of you.
"Non so il perché, ma faranno di tutto per portarti qui.""I don't know why, but they will do everything in their power to draw you back."
(Se ti scoprono...) (lo sai quello che ti faranno.)(If you'll find it out...) (You know what they will do...)
- Devon e Quenly? - Non si sa quando colpiranno... un incidente in barca, una disavventura in montagna, ma stia pur sicuro che, in un modo o nell'altro, ce la faranno.- You don't know when they'll strike... a boating accident, a mishap during a ski trip, but rest assured, one way or another, they will do you in.
! Non so che fine farei se non ci fossi tu.If I didn't have you, I don't know what I would do.
"Mr Dowd, farei qualsiasi cosa per Lei."He said, "Mr. Dowd, I would do anything for you."
"che farei qualsiasi cosa se me la chiedessi,"that I would do anything in the world in my power should you ask it,
"farei di tutto per poter rimanere ma purtroppo devo andarmene.aiutami.""I would do anything to stay here but I must leave. Please help me."
"farei qualsiasi cosa per lui.""and I would do anything for him.
- Altrove che faresti?I don't know what you would do anywhere else.
- Cosa gli faresti?You would do what?
- E lo faresti per lui?And you would do that for him?
- Hai detto che faresti qualsiasi cosa per me.You said you would do anything for me.
- Lo faresti davvero?- You would do that?
"Alla nostra eta', non e' affatto gradevole conoscere ogni giorno gente nuova, ma, per il vostro bene, si farebbe qualunque cosa."At our time of life, it is not so pleasant, I can tell you, to be making new acquaintances every day. But for your sakes, we would do anything."
"Chi farebbe una cosa simile?Who would do such a thing?
"Quale folle farebbe una cosa simile e a che scopo?""What madman would do such a thing and for what purpose?"
"Questo è ciò che farebbe Xena".This is what Xena would do.'
- Credo faremmo meglio a non approfondire.I think we would do better not to enquire.
- No, farebbero cio' che faremmo noi, lo tirerebbero fuori il giorno prima del suo discorso.No, they would do what we would do... release it the day before he speaks.
Con un così breve preavviso, faremmo più male che bene.On short notice, an alert to a big city would do more harm than good.
! Ehi, lo fareste davvero per me?Whoa, wait, you cats would do that for me
"Ora decidete cosa fareste con la domanda d'assunzione di Julio Quintana"Now decide what you would do with Julio Quintana's application
- Lo fareste davvero, reverendo?You would do that, Reverend?
- Lo fareste per me? - Certo!You boys would do that?
- Che mi farebbero se disertassi?I wonder what the army would do if I deserted. They'd shoot you.
- Cosa farebbero se vincessero al lotto.What they would do if they won the lottery.
- Credi che le ragazze lo farebbero?You think your girls would do that? After today?
- E' quello che farebbero molti...That does seem like what most lawyers would... would do.
- Cioe', fare quello che facevo.- Like, do what I used to do. Um...
- E' esattamente quello che facevo!- This is exactly what I used to do.
# Farsi qualcuno che ti facevi una volta ## Doin' someone that you used to do #
- E tu lo facevi al tuo bambino?You used to do that to your baby?
- Lo facevi sempre. - Cosa?You used to do that all the time.
- Prima non lo facevi.You didn't used to do that.
- Beh, no. - Ma lui lo faceva prima, e...- But he used to do it back in the day.
- Come faceva il bisnonno.Like Gram-Gram used to do.
- Esatto, come faceva Mahatma.- Exactly. Like Mahatma used to do.
- L'hanno uccisa come faceva Flynn.Yeah, they found the body of a young girl in a Dumpster about an hour ago pummeled to death just the way Flynn used to do it.
"Lo facevamo anche noi quando..."We used to do it, too.
"Questo e' quello che facevamo una volta."That's how we used to do it.
# Parlando come facevamo una volta, # # eravamo sempre io e te. #♪ Talking like we used to do ♪ ♪ it was always me and you ♪
#And all the things that we used to do # (A tutto quello che facevamo insieme)** And all the things that we used to do **
- E'... solo una cosa stupida che facevamo.Go. Ha ha. - It's just something goofy we used to do.
- Come le facevate. - Oh, insomma.How you used to do it.
Di solito cosa facevate tu e PJ insieme?What did you and PJ used to do together?
Fare irruzione nel suo ufficio e torturarlo, come facevate voi?Break in and torture the guy,like you used to do?
Già, devi... sentire la mancanza di tutte quelle cose che facevate insieme.Yeah, you must... really miss all those stuff you used to do together.
Allora io gioco, io ballo, io festeggio la vita, perché è questo che loro facevano sempre.That's why l'm always playing and dancing. l celebrate every minute, because that's what they used to do.
Anche le ragazze lo facevano.The girls used to do that, too.
Avete presente tutte quelle cose terribili che ci facevano i bulli?You know all those terrible things bullies used to do to us? Yeah.
Che facevano sedute spiritiche da piccole.They used to do sêances when they were little kids.
Come ti ho detto, Stiles, ho sentito che facevano la trapanazione qui.Like I was saying, Stiles, I heard they used to do trepanation here.
! - No, non ci faccia caso.Well, he don't mean nothing, ma'am.
! - Non lo faccia!- Don't do this!
! Bè, non saprei la sua faccia, ma penso che il suo cervello debba essere parecchio traumatizzato.Well, I don't know about his face, but I think his brain might be pretty traumatized.
! E sono sicura che tu faccia un bel lavoro... con i denti!And I'm sure you do a very good job... with teeth!
! La prego, per favore, non si faccia questo.Please, please, don't do this to yourself.
"E voglio che facciate un concerto ancora più grande, con più luci e più gente"."And I want you to do a bigger show and have more lights "and more people."
"Qualsiasi cosa non facciate per l'ultimo degli uomini, sara' come non averla fatta per me"."'Whatever you fail to do for the least of men, "'you fail to do for me.'
- A causa di ciò che avete fatto... e per impedire che facciate altro.Why? For all you've done and to stop all you will do.
" Oh, allora dolce santa, lascia che le tue labbra facciano come le tue mani...""O, then, dear saint, let lips do what hands do
"Cambiate le leggi, aprite le porte forza, avanti che i terroristi si facciano avanti!"Change the law! Open the doors! Red rover!
"Cio' che volete gli uomini facciano a... voi, anche voi fatelo a loro.""And as ye would that men should do to you, "do ye also to them likewise."
"Jolly Chan" e' a Chinatown e, sebbene facciano dell'ottimo pollo kung pao, non consegnano a West Hollywood.Jolly chan's is in chinatown, And while they have an excellent kung pao chicken, They don't deliver to west hollywood
"Nessuno deve preoccuparsi che i propri figli facciano cio' che ha fatto Zoe".No one has to worry about their kids doing what Zoe did.
! ? - Hey amico,che stai facendo qui?- Hey man, what are you doing here?
Sì ma... io avrei dovuto... fare di più, psicologia inversa, e continuare a dirgli che volevo che facesse il pompiere.Yes, but I should have done more of the, like, reverse psychology thing and kept telling him that I wanted him to be a firefighter.
Anche se facessi qualcosa di terribile...Even if I have done a lot of bad things?
! Chissa' cosa diavolo altro mi avete fatto!Who the hell knows what else you guys have done to me!
! Aspetti! - Cosa sta facendo?Uh, what are you doing?
! Che diavolo sta facendo?What the hell are you doing?
! Che diavolo stai facendo?What the hell are you doing?
! Che stai facendo?(CHUCKLES) What are you doing?
Ha voluto che gli facessi cose che diceva tu non avresti mai fatto.He wanted the things I did who said you would never have done.
! Cosa hai fatto?What have you done?
! Dobbiamo fare quel che va fatto.We've got to do what has to be done !
! Marcel... che cosa gli hai fatto?Marcel... what have you done to him?
" Se avessi fatto così, non sarebbe costato tanto" ."If you'd done this, it wouldn't have cost me that!"

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

distruggere
destroy
evadere
escape
evoluire
manoeuvre
familiarizzarsi
do
fanatizzare
fanaticize
farcire
stuff
farfugliare
mumble
feltrare
felt
fermare
stop
fertilizzare
fertilize

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.
Learning languages?

Receive top verbs, tips and our newsletter free!

Languages Interested In