! (Sandro) E cosa dovevo fare? | - What was I to do, Carmine? |
! Che cosa puoi fare? ! | I don't see any of your Meta-Coolers coming to help you this time. |
! - Che ci faccio io qui? | What am I doing here? |
! - Lo faccio ovunque! | I do it everywhere! |
! - Lo faccio solo per scopare, amico! | I only do it to get laid, man! |
! - Scusi, non lo faccio più! | - Excuse me, I won't do it again! |
! Che cosa faccio? | What do I do? |
! - Che ci fai tu? ! | - What are you doing here? |
! - Che fai? | - What are you doing? |
! - Cosa fai? | - What are you doing? |
! - Ders, che ci fai qui? | Ders, what are you doing here? |
" A cosa le fa pensare?" | "What does this make you think about?" |
"A quanto pare, fa sempre cosi'." | "I guess this is what he does. " |
"A" lo fa sempre. | "A's" does that. |
"Acchiappa la talpa" fa meraviglie quando ci si lascia. | Whack-A-Mole does wonders for a break-up. She's not here. |
! - Che facciamo? | What are we gonna do? |
! La prossima vittima di questa guerrra se non facciamo qualcosa, soldato! | The next casualty in this war unless we do something,soldier! |
! Chissa' cosa diavolo altro mi avete fatto! | Who the hell knows what else you guys have done to me! |
! Cosa hai fatto? | What have you done? |
! Dobbiamo fare quel che va fatto. | We've got to do what has to be done ! |
! Marcel... che cosa gli hai fatto? | Marcel... what have you done to him? |
" Se avessi fatto così, non sarebbe costato tanto" . | "If you'd done this, it wouldn't have cost me that!" |
! - Sst! - Che ci fate qui? | What are you doing here? |
! Cosa fate? ! | What are you doing? |
" Filate tale dei tali ", lo fate. | Someone says, "Spy," you do. |
"Andate e fate lo stesso al vostro prossimo." | "Go and do the same to your neighbors." |
! - Lo fanno tutti. | Everybody does it. |
"...cosa fanno i Romani?" | "...what are the Romans doing?" |
"...fanno gli amici." | "...what friends do." |
"...ma che fine fanno?". | "... so why do men do that to them?". |
"Adam entra dentro il casinò dove ci sono un sacco di persone sedute che fanno cose tipo giocare alla roulette, ridere e chiacchierare?" | "Adam walks through the casino... "and sees lots of people sitting around and doing stuff... "like playing roulette and drinking booze and yakking." |
"Bradley Palmer si presento' nello stesso giorno in cui lo feci io, all'istituto di igiene mentale Breyer, ma il mio tentativo di suicidio era niente in confronto a quello che aveva fatto lui. | "Bradley Palmer showed up the same day I did at Breyer mental health center, but I'd take my suicide attempt over what he did. |
"E' una follia!" E in effetti quella fu l'ultima cosa che feci prima di abbandonare. | That was actually the last thing that I did before I left. |
"Quando la Waterman Cable ha deciso di rimpiazzare Harv, il tizio dei Procioni, non sapevamo certo che l'avrebbero fatto con delle feci". | When Waterman Cable decided to fill Harv the Raccoon Guy's shoes, little did we know they'd fill them with feces. |
# Ma lo feci, e la nascosi dove non potra' mai essere trovata # | But I did, and I hid her Where she'll never be reached |
'Tu, stupido egoista' e 'fottiti da solo'... non lo feci. | I got the Renter's address from Grandma and although I wanted to say, "You selfish butthead," and, "Fukozowa you" I didn't. |
- Capo... cosa facesti? | - Chief... what did you do? |
- Come facesti tu a McCulloh Street? | Yeah, like you did on McCulloh Street last year? |
- E che facesti? | -What did you do? |
""Voglio prenderne uno. "" e cosi fece ma non sapeva dove metterlo per fortuna lo zio Emilio portava sempre i mutandoni lunghi e allora se li levò li annodò e ne fece un sacco ci mise dentro l'orsetto ma mentre pigliava i calzoni per rimetterseli senti un gran rumore di rami spezzati | "I'm gonna catch me one of them." So he did. But he didn't have nothing to tote it in. Being from Georgia, he had on long underdrawers. |
"Bene... "Ora, tu farai qualcosa di simile a cio' che fece il "Che". | Now it's your turn to do as he did. |
"Cosa fece durante la rivoluzione, padre?" Rivoluzione? | "What did you do in the Revolution, Father?" "Revolution"? |
"Dai mangiò la marmellata, pensò molto e alla fine lo fece. | "Dai ate some jam and thought a lot, "and in the end, he did. |
"Un giorno governeremo il pianeta così come facemmo in passato?" - Proprio così. | "We will one day rule the earth as we did in our glorious past"? |
- Cioe', non e' cosi' che facemmo. | I mean, that's not -- That's not what we did. |
- Lo facemmo la scorsa volta, ricordi? | - We did that last time, remember? |
- Beh, sarebbe ora che lo faceste. | Well, it's high time that you did. |
- Cosa faceste ? | What did you do to stop her marrying him? |
- Cosa? Oh, beh, non so cosa faceste voi a casa vostra, ma a casa mia avevamo sempre una sedia per le patate dolci. | Well, I don't know what you did in your home, but in mine, we always had a yam chair. |
- Nessuno, ma... se lo faceste... come Burroughs... | No-one did. But if you did, like Burroughs did... |
- Non faceste nulla al riguardo? | ~ You did nothing about it? |
"Divennero cattivi e fecero cose cattive" | They became wicked and did wicked things." |
"Navigarono su un setaccio, questo fecero. | DR GANSA: "They went to sea in a sieve, they did. |
"Prendi sul serio il tuo piacere", diceva Charles. ed e' esattamente cio' che fecero. | "Take your pleasure seriously," Charles said, and that's exactly whatthey did. |
"Lo farò." | "I will do that. |
- ...che farò tutto quello che posso per assicurare alla giustizia gli autori di questo crimine efferato. | -...that I will do everything I can to bring the perpetrators of this vile crime to justice. |
"ma devi pensare a quello che farai "se dovessimo sposarci. | 'But you must think about what you will do... 'if you and I should marry.' |
- A meno che non sia disposto... a lasciare che la tua ragazza finisca in prigione per sempre... farai esattamente... cio' che ti dico. | Unless you're willing to see your girlfriend go to prison for the rest of her life, you will do exactly what I say. |
- Allora lo farai? | - So you will do it? |
- Devi promettermi... che andrai fino in fondo, e che farai esattamente quello che ti dico. | You got to promise me that you will see this through and that you will do exactly what I say. |
"Ed ora, amici miei, il conte Hohenegg ... ci farà l'onore di mescolare l'amorevole coppa!" | "And now, my friends, Count Hohenegg will do us the honor to mix the loving-cup!" |
"Forse, un po' di distanza, mi farà bene. | 'Maybe a bit of distance will do me good. |
"Il re farà questo e quello." | "The King will do such and such." |
"Questo non significa che odiamo la Francia e la nazione Francese, perché la nazione farà come noi, ri-entrerà nella stessa missione storica nel mondo | This doesn't mean that we hate France and the French nation, because the nation will do the same as us, re-enter in the same historical mission in the world. |
"Le prometto che faremo tutto cio' che e' in nostro potere per scoprire la verita'." | I promise we will do everything within our power to uncover the truth. |
"Lo faremo oggi!" urlarono. | 'We will do it today! ' they cried. |
- Allora lo faremo da soli. | - Then we will do it alone. |
- Ci? Noi non faremo nulla del genere. | "We" will do nothing of the sort. |
- Lo farete tu e Smith. | - You and Smith will do it. - You didn't answer. |
- Lo farete? | ~ You will do it? |
- Ora farete tutto quello che vi dico. | You will do exactly what l say. |
- Siete sotto la mia protezione adesso, e farete quello che vi chiedo. | We were promised. You are under my protection now, and you will do what I demand of you. |
"Non so il perché, ma faranno di tutto per portarti qui." | "I don't know why, but they will do everything in their power to draw you back." |
(Se ti scoprono...) (lo sai quello che ti faranno.) | (If you'll find it out...) (You know what they will do...) |
- Devon e Quenly? - Non si sa quando colpiranno... un incidente in barca, una disavventura in montagna, ma stia pur sicuro che, in un modo o nell'altro, ce la faranno. | - You don't know when they'll strike... a boating accident, a mishap during a ski trip, but rest assured, one way or another, they will do you in. |
! Non so che fine farei se non ci fossi tu. | If I didn't have you, I don't know what I would do. |
"Mr Dowd, farei qualsiasi cosa per Lei." | He said, "Mr. Dowd, I would do anything for you." |
"che farei qualsiasi cosa se me la chiedessi, | "that I would do anything in the world in my power should you ask it, |
"farei di tutto per poter rimanere ma purtroppo devo andarmene.aiutami." | "I would do anything to stay here but I must leave. Please help me." |
"farei qualsiasi cosa per lui." | "and I would do anything for him. |
- Altrove che faresti? | I don't know what you would do anywhere else. |
- Cosa gli faresti? | You would do what? |
- E lo faresti per lui? | And you would do that for him? |
- Hai detto che faresti qualsiasi cosa per me. | You said you would do anything for me. |
- Lo faresti davvero? | - You would do that? |
"Alla nostra eta', non e' affatto gradevole conoscere ogni giorno gente nuova, ma, per il vostro bene, si farebbe qualunque cosa. | "At our time of life, it is not so pleasant, I can tell you, to be making new acquaintances every day. But for your sakes, we would do anything." |
"Chi farebbe una cosa simile? | Who would do such a thing? |
"Quale folle farebbe una cosa simile e a che scopo?" | "What madman would do such a thing and for what purpose?" |
"Questo è ciò che farebbe Xena". | This is what Xena would do.' |
- Credo faremmo meglio a non approfondire. | I think we would do better not to enquire. |
- No, farebbero cio' che faremmo noi, lo tirerebbero fuori il giorno prima del suo discorso. | No, they would do what we would do... release it the day before he speaks. |
Con un così breve preavviso, faremmo più male che bene. | On short notice, an alert to a big city would do more harm than good. |
! Ehi, lo fareste davvero per me? | Whoa, wait, you cats would do that for me |
"Ora decidete cosa fareste con la domanda d'assunzione di Julio Quintana | "Now decide what you would do with Julio Quintana's application |
- Lo fareste davvero, reverendo? | You would do that, Reverend? |
- Lo fareste per me? - Certo! | You boys would do that? |
- Che mi farebbero se disertassi? | I wonder what the army would do if I deserted. They'd shoot you. |
- Cosa farebbero se vincessero al lotto. | What they would do if they won the lottery. |
- Credi che le ragazze lo farebbero? | You think your girls would do that? After today? |
- E' quello che farebbero molti... | That does seem like what most lawyers would... would do. |
- Cioe', fare quello che facevo. | - Like, do what I used to do. Um... |
- E' esattamente quello che facevo! | - This is exactly what I used to do. |
# Farsi qualcuno che ti facevi una volta # | # Doin' someone that you used to do # |
- E tu lo facevi al tuo bambino? | You used to do that to your baby? |
- Lo facevi sempre. - Cosa? | You used to do that all the time. |
- Prima non lo facevi. | You didn't used to do that. |
- Beh, no. - Ma lui lo faceva prima, e... | - But he used to do it back in the day. |
- Come faceva il bisnonno. | Like Gram-Gram used to do. |
- Esatto, come faceva Mahatma. | - Exactly. Like Mahatma used to do. |
- L'hanno uccisa come faceva Flynn. | Yeah, they found the body of a young girl in a Dumpster about an hour ago pummeled to death just the way Flynn used to do it. |
"Lo facevamo anche noi quando... | "We used to do it, too. |
"Questo e' quello che facevamo una volta. | "That's how we used to do it. |
# Parlando come facevamo una volta, # # eravamo sempre io e te. # | ♪ Talking like we used to do ♪ ♪ it was always me and you ♪ |
#And all the things that we used to do # (A tutto quello che facevamo insieme) | ** And all the things that we used to do ** |
- E'... solo una cosa stupida che facevamo. | Go. Ha ha. - It's just something goofy we used to do. |
- Come le facevate. - Oh, insomma. | How you used to do it. |
Di solito cosa facevate tu e PJ insieme? | What did you and PJ used to do together? |
Fare irruzione nel suo ufficio e torturarlo, come facevate voi? | Break in and torture the guy,like you used to do? |
Già, devi... sentire la mancanza di tutte quelle cose che facevate insieme. | Yeah, you must... really miss all those stuff you used to do together. |
Allora io gioco, io ballo, io festeggio la vita, perché è questo che loro facevano sempre. | That's why l'm always playing and dancing. l celebrate every minute, because that's what they used to do. |
Anche le ragazze lo facevano. | The girls used to do that, too. |
Avete presente tutte quelle cose terribili che ci facevano i bulli? | You know all those terrible things bullies used to do to us? Yeah. |
Che facevano sedute spiritiche da piccole. | They used to do sêances when they were little kids. |
Come ti ho detto, Stiles, ho sentito che facevano la trapanazione qui. | Like I was saying, Stiles, I heard they used to do trepanation here. |
! - No, non ci faccia caso. | Well, he don't mean nothing, ma'am. |
! - Non lo faccia! | - Don't do this! |
! Bè, non saprei la sua faccia, ma penso che il suo cervello debba essere parecchio traumatizzato. | Well, I don't know about his face, but I think his brain might be pretty traumatized. |
! E sono sicura che tu faccia un bel lavoro... con i denti! | And I'm sure you do a very good job... with teeth! |
! La prego, per favore, non si faccia questo. | Please, please, don't do this to yourself. |
"E voglio che facciate un concerto ancora più grande, con più luci e più gente". | "And I want you to do a bigger show and have more lights "and more people." |
"Qualsiasi cosa non facciate per l'ultimo degli uomini, sara' come non averla fatta per me". | "'Whatever you fail to do for the least of men, "'you fail to do for me.' |
- A causa di ciò che avete fatto... e per impedire che facciate altro. | Why? For all you've done and to stop all you will do. |
" Oh, allora dolce santa, lascia che le tue labbra facciano come le tue mani..." | "O, then, dear saint, let lips do what hands do |
"Cambiate le leggi, aprite le porte forza, avanti che i terroristi si facciano avanti!" | Change the law! Open the doors! Red rover! |
"Cio' che volete gli uomini facciano a... voi, anche voi fatelo a loro." | "And as ye would that men should do to you, "do ye also to them likewise." |
"Jolly Chan" e' a Chinatown e, sebbene facciano dell'ottimo pollo kung pao, non consegnano a West Hollywood. | Jolly chan's is in chinatown, And while they have an excellent kung pao chicken, They don't deliver to west hollywood |
"Nessuno deve preoccuparsi che i propri figli facciano cio' che ha fatto Zoe". | No one has to worry about their kids doing what Zoe did. |
! ? - Hey amico,che stai facendo qui? | - Hey man, what are you doing here? |
Sì ma... io avrei dovuto... fare di più, psicologia inversa, e continuare a dirgli che volevo che facesse il pompiere. | Yes, but I should have done more of the, like, reverse psychology thing and kept telling him that I wanted him to be a firefighter. |
Anche se facessi qualcosa di terribile... | Even if I have done a lot of bad things? |
! Aspetti! - Cosa sta facendo? | Uh, what are you doing? |
! Che diavolo sta facendo? | What the hell are you doing? |
! Che diavolo stai facendo? | What the hell are you doing? |
! Che stai facendo? | (CHUCKLES) What are you doing? |
Ha voluto che gli facessi cose che diceva tu non avresti mai fatto. | He wanted the things I did who said you would never have done. |