- Campo Torna Indiet(e)ro? Gia'. E' dove vanno i gay a curarsi. | You sure you don't need any house repairs, Mrs. Griffin? |
- Non vuole curarsi. | -lt doesn't want me cured. |
- Qualcuno deve curarsi di coloro che tu abbandoni. | - Someone has to look out for the people you abandon. |
- Se non la smette di curarsi da solo, - saro' costretta a legarla. | If you don't stop treating yourself, I'm gonna have you strapped down. |
Chi beve alle 11 di mattina ha bisogno di curarsi, ma lo faccio solo qui. | Anyone who drinks at 11 a.m. needs to take the cure, but I only do it here. |
- Non mi curo di cio' che dicono gli altri. | I don't care what other's say. |
Cioè io non mi curo di loro, loro non si curano di me. Siamo una famiglia felicemente affiatata. | I mean, I don't think about them, they don't think about me, we're just we're just one big happy family. |
La buona notizia e'... che quell'aneurisma cerebrale non mi ha piu' dato fastidio, dopo che il tuo strano amico dottore mi curo'. | The good news is that brain aneurysm never bothered me again after your weird doctor friend cured me. |
Non mi curo degli scontrini per il parcheggio. | I don't really care about parking tickets |
Non mi curo della mancanza di generosità. | I don't care for a lack of generosity. |
- Da quanto tempo non ti curi di Jakoubek ? | - Since you do not stick up for Jakoubek? |
Come pretendi che ti curi? | How do you expect me to get it? |
Da quello che ho visto, non ti curi di nessuno oltre che di te stesso. | From what I've seen, you don't take care of anyone but yourself. |
Di', perch é non ti curi quel raffreddore? | Say, you better do something for that cold. |
Ecco perché non mi sazio di guardarlo E tu non ti curi della mia sofferenza | So why do I not satiate myself here to watch and you are not the cure for my suffering |
"Stanca, sicuramente non si cura del suo aspetto, avra' dei figli". Boom! Monovolume! | For example, if you walked into my dealership, and I looked at your appearance, I would think, tired, obviously doesn't care about her appearance, must have kids. |
E non si cura se sono uomini, donne o qualcos'altro. | He doesn't care of its two men or a man and a woman. |
Ed il mio corpo non si cura da solo. | And my body doesn't heal itself. |
Gesù non si cura di te | Sweet Jesus doesn't care |
Ha paura di me, di te non si cura. | You he doesn't think about. |
Di solito lo faccio, fumare grandi quantita' con altri pazienti e ci curiamo tutti insieme, collettivamente, e quindi lo facciamo in un ambiente piu' socievole in cui ci curiamo, tuttavia socializzando. | Usually I'll do that, just smoking large quantities with other patients and we're all medicating together, collectively, and so we'll do that in more of a social environment where we're medicating, yet being social. |
Non capisco, noi ci divertiamo, ci curiamo l'uno dell'altro. facciamo sesso molto bene. | I do not get it. |
Quindi non e' che fumiamo marijuana socialmente, ci curiamo, ma lo facciamo insieme. | So it's not that we're socially smoking the marijuana, we're medicating it for use, but we're doing it together. |
Ma ricordo che, finita la battaglia, mentre ero arso dal furore e dall'estrema fatica e senza fiato e sfinito me ne stavo appoggiato alla mia spada, si presento' li' un certo lord, curato e leggiadramente vestito, in ghingheri come un sposo, | But I remember, when the fight was done, When I was dry with rage and extreme toil, Breathless and faint, leaning upon my sword, |
Ovunque io abbia curato le pubbliche relazioni, ho sempre avuto successo. Capito? | I've always been a success wherever I've done public relations. |
Sai, ho fatto un po' di scrittura creativa e... ho curato il giornale letterario della Dartmouth. | You know, I've done some creative writing. And I edited the Dartmouth Literary Journal. |
Sara' ben curato. | It will be tastefully done. |
Tutta la grafica di questo sistema sono state progettate dalla stessa compagnia che ha curato la grafica per il gioco per la PlayStation Gran Turismo. | All the graphics on the system were done by the same company that does the graphics for the Gran Turismo PlayStation game. |
" I genitori non si curano di lui, deve guadagnarsi da mangiare lavorando. | "His parents don't take care of him, he must earn his food by working." |
- E come si curano questi malori? | How do you treat the bends? |
- Le malattie si curano. | - Illness can be cured, calm down. |
C'è chi da e chi chiede, quelli che non si curano di dare e quelli non osano chiedere. | There are those who give and those. Those who don't mind giving and those who don't... dare to ask. |
Cioè io non mi curo di loro, loro non si curano di me. Siamo una famiglia felicemente affiatata. | I mean, I don't think about them, they don't think about me, we're just we're just one big happy family. |
Quelli della Nuova Cava non si curarono di cosa ci fosse accaduto. | The New Pit guys didn't care what happened to us. |
- Da quando mi curi te, io non ho più bisogno dei dottori. | Since you've been treating me, I no longer need a doctor. |
- Vabbe', e poi... mi sono rotto il pollice mentre venivo qui, insomma... mi curi. | - I don't know. I broke my thumb on the way over here. Just fix me. |
Oh, ehi, ragazzi, penso dobbiate sapere che ho deciso di lasciare che il dottor Max von Sydow mi curi. | Right. Oh, hey, you guys, I think you should know that I've decided to let dr. Max Von Sydow cure me. |
- É un dottore, no? Allora si curi. | - You're a doctor, deal with it. |
Ho il sospetto che si curi per lei. | I suspect he's still doing it for her. |
Mi scusi, stanno solo facendo un servizio sull'UTF, non si curi di loro. | Oh, sorry, they're just doing a story on the UTF, |
Si', credo che Darcy si curi molto di lui. | Yes, I believe Darcy does take care of him. |
Milady, sono molto dispiaciuto che non vi curiate di noi... ma per il vostro bene, dovete mangiare qualcosa. Slegatemi. - Hanno detto che potreste farvi del male. | My Lady, I am very sorry you do not care for us... ~ .. but if only for your own sake, you must eat something. |
Suppongo che non vi curiate di ballare. | I don't suppose you'd care to dance? |
Da quanto lasciano che i pazienti si curino da soli? | Since when do they let patients treat themselves? |
E' un peccato che non si curino di questo posto in modo migliore. | It's a shame they don't take better care of this place. |
Adesso che il resto dei suoi problemi medici sono stati curati vedro' cosa posso fare. | Well,now that the rest of her medical problems are taken care of,I'll see what I can do. |
Ci sono 100 candidati pronti a prendere il mio posto, che non hanno bisogno di essere curati! | There are 100 applicants ready to take my place who don't need to be fixed. |
Ci sono certi tipi di dolore che non possono essere curati in un ospedale, per cui coloro che ne soffrono fanno cio' che possono per curarsi da soli. | There are certain kinds of pain that can't be treated in a hospital, so those who are suffering do what they can to heal themselves. |
Cioe', possiamo dire se tengono curati i propri giardini... o se portano dentro i loro bidoni della spazzatura... ma quando fanno questo, smettiamo di farci domande... perche' se le persone sono buoni vicini... non ci interessa cosa succede dietro le porte chiuse. | I mean, we can tell if they keep their lawns nice or they take their trash cans in, but when they do those things, we stop asking questions 'cause if people are good neighbors... we don't really care what happens behind closed doors. |
Cocktail a buon mercato, musica ad alto volume, pista da ballo piena zeppa di soli uomini allegri e ben curati, scatole su scatole di preservativi, un flipper... | Cheap drinks, loud music, dance floor packed with nothing but happy, well-groomed guys... Bowls and bowls of condoms, a pinball machine... |