Get an Italian Tutor
to do
Fare una campagna elettorale, e' fare una campagna di comunicazione. E per comunicare bene, bisogna capirsi bene. E' come in una coppia, vede... e...
Doing an electoral campaign is doing a communication campaign, and to really communicate, you have to really understand each other.
Ho fatto diverse cose discutibili ultimamente, quindi... se prima mi dicessi a quale ti riferisci, giusto per capirsi.
I've done some questionable things lately, so if you could just say out loud what I did first, just so we're all on the same page.
Perché, tu credi che per amarsi bisogna capirsi?
What, you think I don't understand love?
"lo non mi capisco." Per questo ho voluto viaggiare.
"'Cause I don't understant myself" That's why I wanted to travel.
Già. A volte non mi capisco neppure io.
Yeah, sometimes I don't understand myself.
Io stessa non mi capisco.
I don't understand me.
Neanch'io mi capisco.
I don't understand, either.
Non mi capisco io stesso.
I don't understand myself.
'E' difficile accorgersi di qualcuno che non capisce l'amore, finche' non l'hai amato, e non si capisce come farti riamare.
"It's hard to perceive a person who doesn't understand love until you've loved that person and they can't figure out how to love you back.
- Da cosa si capisce?
- How does it figure?
- Da questo si capisce chi sei.
What does that say about you?
- Non si capisce per niente.
That doesn't come across... - That sounds good.
- Ok... Per caso dal tatuaggio si capisce cosa stiamo cercando?
Okay... does this tattoo happen to mention what we're looking for?
"Puo' essere che dopo, la cosa non ci piaccia..." "ma almeno ci capiamo l'un l'altro."
It may be that we do not like long after that... but at least we'll understand.
- Certo, ci capiamo.
- Yes, we do, don't we?
- Noi non ci capiamo ma non serve che mi guardi così!
- We don't understand each other. But I don't need those looks, OK?
A dire il vero, credo che non ci capiamo affatto.
I don't think we understand each other at all.
Beh, senti... ci capiamo a meraviglia, non credi?
Well, look. We connect really well, don't you think?
- Cosa? - Quando hai detto "Ce l'ho gia' messo", ho percepito una certa irritazione nei miei confronti dovuta al fatto che non lo sapevo, e ho capito che ce l'avevi con me... perche' non dovevo farlo.
- When you said I already added pepper, my perception was you were irritated with me for not knowing that already, and that you were also angry with me, that I shouldn't have done it.
- Cristo santo, quanto sei imbecille. Ancora non l'hai capito che ha fatto?
Jesus Christ, you nit, don't you see what he's done?
- E' finita, capito?
- I'm... - We're done.
- Hai capito zi Re.
Well done, Zio Remo.
Bravo! Quando si è giovani queste cose non si capiscono.
Exactly, and young people don't understand such things.
Dal basso non si capiscono, ma dal cielo si.
From the ground, they don't look like anything.
Forse si capiscono anche senza parlare.
They probably don't have to speak because they're connected.
Non si capiscono l'un l'altro.
They don't understand each other.
Paolo ci avrebbe fatto parlare uno dei suoi professori, magari tn medici si capiscono meglio.
Paolo wants one of his doctor friends to do some asking.
- Credo che non mi capisca.
- No, you don't understand.
A volte sembra che tu mi capisca molto bene, e poi fai qualcosa tipo chiedere se io abbia mai considerato di avere un coinquilino.
At times, you seem to understand me quite well, and then you'll do something like ask if I've considered taking on a flatmate.
Credo che tu non mi capisca.
You don't understand me, I think.
Io ho pensato: "E' possibile che mio marito non mi capisca per niente?"
And I... I thought... is it possible that my husband doesn't see me at all?
Ma sembra che tu non mi capisca.
And you don't seem to be hearing me.
- Continui a ripeterti, credi che non ti senta o non ti capisca, o forse pensi che cambierò idea.
You keep repeating yourself, like you think I don't hear or I don't understand or maybe you think I'm gonna change my mind.
- Non e' che non ti capisca.
It's not like I don't get it.
- Ti capisco, credi non ti capisca ?
You think I don't know you?
Beh, solo perché avevo ragione non vuol dire che non ti capisca.
Oh! Well, just because I'm right, doesn't mean I'm not sympathetic.
Credi che io non ti capisca, vero?
You don't think I understand you, do you?
- Non è che voglio che si capisca, no.
And... and... not that I want people to know - because I don't...
La Lifan e' un'azienda cinese che produce copie di piccole moto Honda, ma per assicurarsi che non si capisca, cambiano il nome sul serbatoio.
Lifan is a Chinese company that make copies of small Honda motorcycles, but to make sure you don't notice, they change the name on the tank.
Non proprio una seduta di tre minuti... in cui si capisca cosa posso fare per una persona e i suoi problemi.
Not really a three minute session. Where you could see what I can do with a person and their issues.
Si teme questo non si capisca
Teem People fear what they do not understand.