Get a French Tutor
to drug
"Scandale et animal". Si tu penses pouvoir me droguer pour jouer, fais gaffe à toi.
If you think you can drug me and play, you've got another thing coming.
"Skippy le chien de sauvetage" ... ne les dissuadera pas de se droguer.
Listen, a stuffed animal named Skippy, the safety dog, is not going to dissert kids from doing drugs.
"mais pour droguer son mari la nuit."
She was drugging her husband at night."
"même si vous avez dû droguer mon chien".
"even though you had to drug my dog."
- Au point de droguer un agent?
- You mean like drugging one of our agents?
"Donc je t'ai drogué, déshabillé, j'ai préparé un petit récipient, enfilé des gants, et..."
"So, I drugged you, undressed you, prepared a specimen cup, put on a rubber glove, and..."
- C'est là qu'il a l'air drogué.
- It's him who looks drugged.
- C'est un voyou drogué...
- I know he's a drugged-out punk junkie...
- C'est ça. - On m'a drogué.
l was drugged out.
- Comme s'il était drogué.
Like he was drugged.
" "Suicide Boy" c'est le mémoire poignant de Slater sa consommation de drogue, sa dépression et ses tentatives de suicide"
Korsak: "'Suicide Boy' is a harrowing memoir of Slater's drug use, depression, and his attempts at suicide."
" en contrecarrant l'anneau de drogue-contrebande... et extrémité corruption de police."
"in thwarting the drug-smuggling ring... and extreme police corruption."
" il va juste utiliser ses pauvres restes pour acheter de la drogue. "
"He's just gonna use those pork-chops for drugs."
"'Lord"'? C'était un seigneur de la drogue?
Un druglord?
"A quatorze ans il a commencé à prendre de la drogue.
"At fourteen he was on drugs.
Nagel, espèce d'enfoiré, droguons des gamins.
Nagel, you son of a bitch, let's drug some kids.
"Vous vous droguez?"
"Can you do drugs?"
- Alors, pourquoi le droguez-vous?
- Then why'd you have to drug him?
- Bien, c'est m'encourageant, mais pourquoi droguez-vous le garde là alors qu'ils s'échappent ce soir?
Well, that's encouraging, but why are you drugging the guard now when you're escaping tonight?
- Depuis quand vous vous droguez ?
How long have you been using drugs, Sydney?
- Est-ce que vous vous droguez?
- Do you currently use drugs?
D'abord, ils sabotent le film en droguant Donald Everton, puis dans la tourmente, Jefferson propose de l'aider, mais seulement si Raymond signe son contrat.
First they sabotage the film by drugging Donald Everton, then in the crisis, Jefferson steps up and offers to help, but only if Raymond signs his contract.
Elle a toujours causé des ennuis, inventant des histoires, buvant de l'alcool, se droguant, flirtant avec mes mecs quand elle avait 10 ans.
Well, she was always trouble, making up stories, drinking, drugging, coming on to my boyfriends when she was ten.
En me droguant ?
By drugging me?
Il a été tu... tué aujourd'hui .... en droguant chat du fermier, Dragon .
He was ki.. killed today... while drugging the farmer's cat, Dragon.
Je suis d'accord... Anne n'est pas le genre de personne qui contourne le problème en frappant les gens... ou en les droguant.
Anne is not the type of person who goes around knocking people out or... or drugging them.