"Jill, no vine a reclamar nuestras antiguas vidas sino para redefinirlas para desechar los restos calcificados del pasado y aceptar nuestra energía vital... | "Jill, I'm not here to reclaim our old lives, but to redefine them. "To toss out the calcified remains of the past and embrace our vital energy. |
"Se espera que se pueda llegar a un acuerdo respecto al intento de Herr Hitler de reclamar los Sudetes de Checoslovaquia". | 'It is hoped that agreement can be reached regarding 'Herr Hitler's attempt to reclaim Sudetenland from Czechoslovakia.' |
"Vine a reclamar Roma para mi gente". | I have come to reclaim Rome for my people. |
"y tomar medidas para reclamar el equipo en cuestión." | "and take steps to reclaim the equipment concerned." |
"¡Vine a reclamar Roma para mi gente!" | I have come to reclaim rome for my people! |
En teoría, Suu Ram nota el humo saliendo de la bolsa, tira el contenido en suelo americano, y yo reclamo el disco duro como prueba robada. | In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch, dumps the contents onto American soil, and I reclaim the external drive as stolen evidence. |
Mañana a medianoche, reclamo la posesión de la moneda. | Midnight tomorrow, I reclaim the coin. |
Para rendirse al reclamo eterno de los elementos. | To surrender to the elements' eternal reclaim. |
Y reclamo este parque ¡Para la gente! | And I reclaim this park for the people! |
¡Un día cuando recuperaremos nuestro poder y reclamo de nuestro reino! | A day when we would seize back our power and reclaim our kingdom! |
Bueno, y ¿si viene el señor José María y lo reclama? | Well, what if Mr. José María comes and reclaims him? |
Dicen que cuando el sol se pone, el rey de Faeries reclama su castillo. | They say when the sun goes down, the King of the Faeries reclaims the castle. |
El desierto lo reclama todo, simplemente tira todo abajo. 00:46:49,450 -- 00:46:52,451 Pero el Rancho es este altar. | The desert reclaims everything, just beats everything down. |
El mar reclama su jardín secreto. | The ocean reclaims its secret garden. |
Ellos dicen que cuando el sol se oculta... la Reina de Faerie reclama el castillo. | And they say when the sun goes down, the queen of the faerie folk reclaims the castle. |
Así que le digo a usted, háganos reclamamos nuestros sueños. | So I say to you, let us reclaim our dreams. |
El vertedero del lago Michigan era una auténtica lacra para la ciudad y ahora lo reclamamos para almacenar trabajadores robóticos. | The Lake Michigan landfill. Once such a blight on our city and now will be reclaimed for the storage of robotic workers. |
Lo que sucede después es que reclamamos el respeto y el miedo que el mundo solía tener por golpe duro de esta Agencia. | What happens next is that we reclaim the respect and the fear that the world used to have for this Agency's hard punch. |
Mi generación... nosotros la reclamamos, y la usamos como un término de poder y coloquialismo. | My generation... we reclaimed it, and we use it as a term of colloquialism and power. |
Primero reclamamos Terok Nor, después... rumbo a Bajor. | First, we reclaim Terok Nor then... on to Bajor. |
Las mujeres os tomáis una copa de más, bajáis la guardia y, al despertaros, os sentís culpables y reclamáis la virtud diciendo eso. | - It's true. - The majority of women, they have half a glass too much and let down the barriers a little, and they wake up in the morning riddled with guilt and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember." |
Pero a pesar del sangriento final, las fuerzas estadounidenses... finalmente controlan las islas Attu y Kiska... y por primera vez reclaman territorio americano de los japoneses. | But despite the bloody finale, American forces eventually secure both Attu and Kiska Islands and for the first time reclaim American territory from the Japanese. |
Pero si reclaman este cuerpo, lo sabremos, y habrán tomado su decisión. | If you do reclaim this body, though, we'll know and you'll have made a choice. |
Sin control, los elementos más poderosos de la naturaleza, reclaman su supremacía sobre la Tierra. | Unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on Earth. |
- El que yo reclamé. | - That I have reclaimed. |
Yo reclamé nuestro verdadero hogar. | I've reclaimed our true home. |
Yo simplemente las reclamé. | I merely reclaimed them. |
Basil reclamó el nombre de la familia, y su ocupación. | Basil reclaimed the family name, and its occupation. |
De entre todos los cuentos, hay uno, que no habrá oído, al cual hace mucho que el olvido reclamó. | Among all the tales there is one, which you haven't heard and which the nig ht reclaimed long ago. |
El Centro salvó miles de vidas. Vidas que más tarde reclamó tal parece, de diferentes formas. | The Centre saved thousands oflives... lives that they later reclaimed... as it turned out, in other ways. |
El desierto reclamó lo que era suyo. | The desert reclaimed its own. |
Nunca lo reclamó. | He never reclaimed it. |
Los macabeos reclamaron la total soberanía judía sobre el templo... restaurándolo como el lugar más sagrado de la nación. | The Maccabees reclaimed total Jewish sovereignty of the temple... reinstating it as the nation's holiest place. |
Los trópicos reclamaron la casa, la finca, y las ilusiones que las acompañaban. | The tropics reclaimed the house, the estate, and the illusions that went with them. |
No, pero me reclamaron. | No, I'm quite definitely reclaimed, it seems. |
Pero al final, se arrastrará otra vez... a la alcantarilla llena de sífilis de la que salió... y yo reclamaré mi habitación y mi vida. | But in the end, she will crawl back to the syphilis-ridden gutter from whence she came, and I will reclaim my bedroom and my life. |
Y lo más importante... reclamaré la corona del decathalynn... que creo que es lo que la gente quiere. | And more importantly, I will reclaim the decathalynn crown, Which I think is what the people want. |
y reclamaré mi título, Campeón de Capua... | And I will reclaim my title, champion of Capua... |
Confía en mí, Eli reclamará su estatus. | Trust me,eli will reclaim his rainmaker status momentarily. |
El Papa de una Iglesia que reclamará su propiedad y su santidad y su poder. | A pope of a church that will reclaim its property... and its sanctity and its power. |
Ella reclamará mi imperio y manejará Zetrov. Todo está aquí. | She will reclaim my empire and run Zetrov. |
En realidad, la naturaleza reclamará la tierra muy rápidamente. | In reality, nature will reclaim Earth very quickly. |
Si no son asesinados simultáneamente, el superviviente reclamará el poder. | If they are not killed simultaneously, then the survivor will reclaim power. |
Menelao, la reclamaremos y con ella, el saqueo de Troya. | Menelaus, we will reclaim her, and with her, all the loot of Troy. |
Nuestro mundo tal vez esté cubierto por el hielo, pero un día reclamaremos nuestro lugar en la superficie. | Our world may be covered in ice, but one day we will reclaim our place on the surface. |
Síganme. Y juntos reclamaremos el Mundo Mortal, el cual es ciertamente nuestro. | Follow me, and together we will reclaim the Mortal World which is rightfully ours, |
Siempre he creído que la casa de Mogh reclamaría su legítimo puesto y que yo regresaría. | I had always hoped that one day the House of Mogh would reclaim its rightful place and that I would return. |
Su arte reclamaría lo que una vez había pertenecido a la religión, consuelo para nuestra mortalidad a través del deleite en el don de la vida. | His art would reclaim what had once belonged to religion, consolation for our mortality through the relish of the gift of life. |
Nos prometió que reclamaríamos la devolución de Mandalore a esos débiles cobardes. | You promised us we would reclaim Mandalore from these weak-willed cowards. |
Cuando Dios reclame la fe y deje atrás a los abandonados. | When God reclaims the faithful and leaves the forsaken behind. |
Debido a la falta de pago de impuestos comerciales asociados a esta propiedad... el municipio ha solicitado a la corte que reclame en su favor esos gastos. | Due to the nonpayment of business taxes associated with this property... the county has petitioned the court on its behalf to reclaim these costs. |
Dejar que el bosque reclame la tierra | Let the forest reclaim the land. |
Habla, antes de que reclame la carne. | Speak, before I reclaim the meat. |
Hace falta alguien que reclame el trono. | Just needs someone to reclaim the throne. |
Estoy sugiriendo que reclames tu lado original... para con el cielo y la misión para la que fuimos creados. | I'm suggesting you reclaim your original loyalty -- to the heaven and mission we were made to serve. |
¿No iba a dejar que la reclames después? | Am I not one to let you reclaim it later on? |
Bueno, reclamemos lo que es nuestro. | So, let us reclaim what is rightfully ours. |
Taiwan sabrá si EE. UU. intervendrá... cuando reclamemos Quemoy y Matsu. | Taiwan will learn if America will intervene when we reclaim Quemoy and Matsu. |
Volver de alguna forma a nuestra línea temporal original, aquella en la que yo paré el dado que lanzaste, y despues destruiremos a nuestras versiones buenas, y reclamemos nuestras verdaderas vidas. | Return somehow to the prime timeline, the one that I stopped you from rolling that die, then we destroy the good versions of ourselves, and reclaim our proper lives. |
- Los guías son animadoras y matones. Yo ayudo a la gente a reconectarse con su yo interior para que... rebalanceen su perspectiva y reclamen su lugar en el mundo. | I help people re-establish contact with their intimate selves so they can re-balance their perspective and reclaim their proper place in the world. |
He traído a estas personas a Empok Nor para purificarnos para cuando los pah-wraiths reclamen el Templo Celestial. | I brought these people to Empok Nor so we could purify ourselves to be ready for when the Pah-wraiths reclaim the Celestial Temple. |
Quédate, si quieres, que yo no pienso separarme de él hasta que los reyes lo reclamen. | Wait,... if you please,... I won't part from him until the royal family comes to reclaim him. |
Sueñan con el día cuando los enanos de Erebor reclamen su tierra. | They dreamt of the day when the Dwarves of Erebor would reclaim their homeland. |
Aún no has reclamado tu derecho divino, pequeñin. | You have not reclaimed your birthright yet, little man. |
Después de un mes y una larga guerra el ejército de la India ha reclamado Tiger Hill. | After a month and half long war... the Indian army has reclaimed Tiger Hill. |
Este fue el único objeto que se salvó del fuego que no ha sido reclamado. | This was the only item salvaged from the fire that no one reclaimed. |
Hadi ha reclamado el trono y se prepara para atacar Basora. | Hadi has reclaimed the throne and prepares to attack Basra. |
Incluyendo Palenque, fueron abandonados y reclamado por la selva | Most of the capitals that had been among the living wonders of human creativity including Palenque, were deserted and reclaimed by the jungle. |
Ahora estamos reclamando esta tierra. | Now we're reclaiming the land. |
Ahora, con sólo unos pocos milímetros de lluvia por año, El desierto está reclamando la ciudad. | Now, with just a few inches of rain a year, the desert is reclaiming the city. |
Así que le prometí al Señor que me pondría 50 años a su servicio reclamando almas perdidas como la tuya. | So I promised the Lord I'd put that 50 years to use reclaiming lost souls like you. |
Ellos lo están reclamando. | They're reclaiming it. |
Estarías estableciendo un parámetro, reclamando tu nudismo. | You'd be making a statement, reclaiming your nudity. |