Get a Spanish Tutor
to officiate
"no veo el momento de oficiar vuestra boda gay", porque los heteros siempre dicen eso y es una asquerosidad.
"I can't wait to officiate your gay wedding" way, 'cause straight people always say that and it's like, gross.
Bien, ahora solo necesitamos a alguien para oficiar.
Okay, so now we just need someone to officiate.
Como el único pariente político invitados están contando contigo para oficiar los Juegos Olímpicos.
As the only non-blood relative invited they're counting on you to officiate the Olympics.
Damas y caballeros, es mi privilegio oficiar en otro feliz evento semanal de Dawnland.
Ladies and gentlemen, it is my privilege to officiate at another one of Dawnland's weekly happy events.
De hecho se ha ofrecido a oficiar la boda.
He actually offered to officiate the wedding.
Miren, oficio matrimonios hace más de 20 años.
l've officiated at weddings for 20 years.
Me mete de seguridad privada en los eventos que oficia.
He throws me some private security gigs at the events he officiates.
Si la oficia Barb, podemos mantener la boda entre la familia...
If Barb officiates, we can keep the wedding in the family...
- Tengo una ofician, todo.
- I got an officiate, everything.
Ayudé a arreglar sus papeles de inmigración y oficié la ceremonia.
I helped her put her immigration papers in order And I officiated the ceremony.
En circunstancias más tristes, cuando oficié en el funeral de tu padre.
Under sadder circumstances, when I officiated at your father's funeral.
Yo oficié la ceremonia, obviamente.
I officiated the wedding, obviously.
- Querrás decir renovar tu licencia, porque tú oficiaste nuestra boda.
- You mean renew your license, 'cause you officiated our wedding.
Bueno, el padre Rowe, ofició dos bodas ayer.
So father rowe, he officiated two weddings yesterday.
Desde que ofició esa boda gay masiva en el paseo nacional la primavera pasada, ha tenido más de un centenar de amenazas de muerte.
Since he officiated that mass gay marriage in the national mall last spring, he's had over a hundred death threats.
El cura que ofició su funeral...
The priest who officiated their funeral...
El naturalismo había caído sobre él por la rotura de la catedral romántico en la que ofició durante tantos años.
Naturalism had fallen on him by smashing the romantic cathedral in which he officiated for so many years.
Me dijo que mi padre ofició de sacerdote en su casa.
He said my father officiated as a priest in his household
Cuando oficie el servicio.
When I officiate service.
Dada su especial devoción por la Santísima Virgen, he invitado al cardenal para que oficie mañana la santificación del lugar de las apariciones.
Given his special devotion to the Holy Virgin, I invited the Cardinal to officiate tomorrow... the sanctification of the place of the apparitions.
Estuve buscando otra persona que oficie la renovación de votos matrimoniales con mi esposa.
I've been looking for another person to officiate the renewal of vows with my wife.
Hace un año y medio, mi padre me dijo que se iba a casar, y me pidió que lo oficie.
A year and a half ago, my father told me he was getting married, and he asked me to officiate.
He invitado al cardenal para que oficie mañana la santificación del lugar de las apariciones.
I have invited the Cardinal to officiate tomorrow... the sanctification of the place of the apparitions.
¡porque queremos que la oficies!
Because we want you to officiate it!
La idea es que ellos oficien la ceremonia de casamiento.
Our plan is for them to officiate at the wedding.
Ud. debe haber oficiado...
You have officiated...
Estoy oficiando un sacrificio muy importante del que depende el destino de la cosecha o de una expedición militar.
In fact, I'm officiating some immensely important ritual sacrifice... on which depends the fate of the crops, or of a military expedition.
Estuve en Borneo hace dos años, oficiando una boda, y apareció un curandero enorme, y el simplemente esta allí para decir- ¡Justin!
Two years ago I was in borneo, officiating a wedding, And this enormous medicine man showed up, And he was there to basically tell--
Kate y yo no vamos a casarnos al anochecer en Malibú con Jodie Foster oficiando la boda.
Kate and I are not getting married in Malibu at sunset with Jodie Foster officiating.
Se casaron esa noche con un lúcido Sy oficiando la ceremonia.
They were married that night with a clearheaded Sy officiating.
Si le das la vuelta a la página tres, podrás ver que Jimmy Praboo está oficiando el sorteo en el partido de este viernes por la noche.
If you flip to page three, you will see that Jimmy Praboo is officiating the coin toss at the game this Friday night.