Pero hay gente que, cuando se está acercando a ese otro mundo, es capaz de entrever cosas de él que se han quedado demasiado cerca de éste. | But there are some who, when they are drawing near to the other world, are able to glimpse things in it that have come close to this one. |
¿No les lleva esto a entrever la existencia de motivos profundos, la desesperación de un ser que se siente condenado irremisiblemente a la marginación, al paro e incluso al hambre? | Doesn't that lead them to glimpse the existence of deep reasons, the despair of a human being that feels himself hopelessly doomed to marginalization, unemployment and even starvation? |
A veces entreveo un destello de sus ojos... o la forma en que me sonreía desde su cuna. | Sometimes I'll get a glimpse of his eyes or the way he'd smile at me from his crib. |
Si no lo hice mejor... entreví al menos lo que hubiera podido alcanzar. | If I didn't achieve more I at least glimpsed what I could have done. |
El rostro entrevisto en un salón abarrotado. | The face glimpsed across a crowded room? |
El Ángel de la caridad que había entrevisto, más allá de los azules, aleteo satén... | The Angel of charity he had glimpsed, beyond the blue, satin beating wings... |
Lo he entrevisto a través de los ojos de cada criatura... muerta, viva o que esté por venir. | I've glimpsed it through the eyes of every creature ... dead, living, or yet to be. |
Mis ojos están bendecidos con esta agudeza visual porque han entrevisto la libertad que amo profundamente con el corazón. | My eyes are blessed with this acuity of vision because they have glimpsed the liberty I cherish deep in my heart. |
Pensad que la entrevisto un instante. | I had just glimpsed her for a moment. |