La historia de su país parece consistir de nada más que de un escuálido sinfín de conspiraciones, rebeliones, revoluciones, asesinatos y matanzas. | The history of your country seems to consist of nothing more than a squalid string of conspiracies, rebellions, revolutions murders and massacres. |
" Nuestro cielo consiste de las masas del pueblo chino. | "Our heaven consists of the masses of the Chinese people." |
"La riqueza de las sociedades... en las que reina el modo de producción capitalista... consiste en mercancías, en mercancías. | "The wealth of societies in which capitalist means of production are found "consists of merchandise. Merchandise. |
"Mi famila consiste en mi papá y mi mamá." | "My family consists of my father and mother." |
"Mi familiar consiste en mi padre, que trabaja en un a papelera," | "My family consists of a father who works at a paper mill," |
"Mi trabajo consiste en básicamente hacerme... | "My job consists of basically masking... |
"Las entradas brutas consisten en los fondos que el subconcesionario recibe... no sólo la cantidad neta remitida... después del pago al subconcesionario o distribuidor". | "Gross proceeds should consist of all funds the sub-licensee receives... not merely the net amount remitted... after payment to the sub-licensee or distributor. " |
- Es demasiado ilógico. Las Órdenes consisten en poderosos hombres... que se aseguran beneficios entre ellos... a costa de los demás. | Orders consist of powerful men who ensure benefits for each other at the cost of others. |
...quién le paga, quién le autorizó a ejercer funciones dentro de la policía y en qué consisten exactamente esas funciones. | ... who pays him, who authorized him to function within the police and what did his functions consist of, exactly? |
Algunos rayos cósmicos, los cuales están cargados, partículas muy energéticas que vienen del espacio, de hecho, consisten en antimateria. | Some cosmic rays, which are charged, very energetic particles coming from space, actually consist of antimatter. |
Bueno, los patos en peligro critico consisten en los yaguasa de pico negro, los laysan y los malvasía. | Well, the critically endangered ducks consist of the west indian whistling, the laysan and the white-headed duck. |
(hombre) Por supuesto, los japoneses fueron llevados hasta en tres o cuatro verdades cardinales desde la cuna hasta la tumba - que el emperador era divino, el país era invencible, y consistió en ... linaje escogido. | (man) Of course, the Japanese were brought up in three or four cardinal truths from cradle to grave - that the emperor was divine, the country was invincible, and it consisted of... a chosen race. |
-Sr. Kittredge. Nuestro ""romance"" consistió exactamente en dos besos y un baòo en la piscina. | Mr. Kittredge, it might interest you to know that our so-called affair consisted of exactly two kisses and one rather late swim. |
Bueno, la última comida de nuestro desconocido - consistió en una impresionante cantidad de... - Salchichas de cerdo. | Well, our John Doe's last meal consisted of an impressive amount of... |
Bueno, le llamo discusión, pero consistió en que despotricaba sobre cómo hacía las cosas. | Well, I say argument, it consisted of me ranting in his general direction. |
Como de costumbre, la ceremonia consistió en cantar las 23 estrofas del himno del Cuerpo Espacial. | As usual, the ceremony consisted of singing all 23 stanzas of the Space Corps anthem. |
"El concurso consistirá en una competencia de traje de noche, seguido de una competencia de relevancia social e inteligencia". | "The pageant will consist of an evening gown competition, followed by a socially relevant and intellectually challenging Q A." |
...y santas y católicas Majestades que se sienten, pues va a dar comienzo un pequeño ágape qué consistirá en capones o pavos asados calientes, pastelones de ternera, y bollos y cañas calientes. | ... And holy and Catholic Majesties to sit, to begin a small meal which will consist of capons or hot roasted turkeys, beef lasagna and buns and hot sticks. |
Bueno, parece que, como de costumbre, la Nochebuena de mi familia consistirá en mi, mi hermano Harry y un brindis por el resto de la familia que no pudo venir. | Well, it looks like, as usual, my family Christmas Eve will consist of me my brother, Harry, and a toast to the rest of the family who couldn't make it. |
Cada turno consistirá en una declaración y una respuesta útil del amigo. | Each turn will consist of a statement and a helpful response from the friend. |
El examen final, consistirá de preguntas, acerca de la gramática, ...acerca de su habilidad para la gramática y el vocabulario latín. | The final exam will consist of questions about that strategy as well as your ability to master Latin grammar and vocabulary. |
Bien, escuchen, esos shows consistirán de 15 cm. de una fibra especial que ya trajimos. | All right, listen, those shows will consist of six inches of fiber specialty stuff we've brought in. |
Estos 40 cucharaditas de azúcar consistirán en sacarosa y fructosa específicamente. | These 40 teaspoons of sugar will consist of sucrose and fructose specifically. |
Lo que estamos haciendo es examinar 50 alimentos y hongos... para determinar de qué consistirán tus dosis de neutralización. | What we're doing now is testing about 50 separate foods and molds... to determine what your neutralization doses will consist of. |
Eso me indica que los tres años que habéis estado intentando concebir deben haber consistido en haceros caricias. | Now, this indicates to me that the three years you've spent trying to conceive must have consisted of heavy petting. |
Mi trabajo ha consistido en la predicción de futuras necesidades de energía para lo que eufemísticamente se conoce como "países en desarrollo. " | My job has consisted of predicting future energy needs for what are euphemistically known as "developing countries." |
Por ejemplo, que mi carrera en Hollywood... ha consistido en fiestas y rehabilitación. | You know, my Hollywood career has consisted of parties and rehab. |
Productos Avanzados siempre ha consistido en 4 divisiones: | Advanced Products has historically consisted of 4 divisions: |
Tripulaciones consistiendo de hasta seis personas la mayoría científicos universitarios y personal de la NASA operan bajo muchas de las mismas limitaciones que soportarían los astronautas en Marte. | Crews consisting of as many as six people... mostly university scientists and NASA personnel... operate under many of the same constraints... that astronauts will endure on Mars. |
Unión Asiática consistiendo de naciones Asiáticas tanto como del Pacifico teniendo más de 3 billones de personas dentro de sus fronteras. | Asian Union consisting of Asian and Pacific nations having more than - 3 billion people within it's borders. |