"Bonita, fácil de consolar, e incluso algo astuta. " | Cute. Easy to console and kind of foxy. |
"Concédeme que no busque ser consolado, sino consolar, ser entendido, sino entender, ser amado, sino amar. | Saint Francis of Assisi said, "Grant that I may not so much seek "to be consoled as to console, "to be understood as to understand, |
"No he sabido consolar mi sufriente corazón" | " I never learnt how to console my grieving heart" |
- Tania, tendrás que consolar a Inés | You'll have to console Inès. |
-Si él realmente quiere consolar a Okaya... debe ser alguien. | -If he really meant to console Okaya... he must be somebody. |
"El amor es consuelo de este mundo infeliz." | It is love that consoles the poor... |
"No tengo consuelo en esta historia" | Words don't console, nor stories distract |
- Volveré dentro de un rato. le dijo como consuelo. | - I'll be back in a minute, he consoled her. |
- ¿Para buscar consuelo mutuo? | - To console each other in your separation? |
-Chaddha, consuelo de Kanav. | -Chaddha, console Kanav. |
Así es como te consuelas. | That is how you console yourself. |
Crees que me consuelas, Will. | You think to console me, Will. |
Es tu hijo, Dov. ¿Por qué simplemente no le consuelas? | He's your son, Dov. Why don't you just console him? |
Si está llorando, la abrazas, la consuelas. | She's crying. You put your arm around her and console her. |
Si le consuelas... | If you console him... |
#Quiero que siempre me quiera,# #porque si río, se ríe,# #y si lloro me consuela.# | ¤ I love that he always loves me,... ¤ because if I laugh, he laughs,... ¤ and if I cry he consoles me. |
- Oh, me consuela. | - Oh, that consoles me! |
Así que ella os consuela. | So she consoles you. |
Cuando mi suegra se burla de mi, mi cuñado me consuela. | When mother-in-law taunts me, brother-in-law consoles me |
Eso es lo que me consuela | That's what consoles me. |
Nos consolamos hablando del sentimiento humano común, pero hay momentos en la historia en que eso no existe. | We console ourselves by talking of common human feeling, but there are times in history when there is no such thing. |
y así nos consolamos de la caída de nuestra nación consiguiendo pequeñas venganzas en materias de asuntos internos, una tendencia que, como usted sabe, continuó mucho después. | And so we consoled ourselves for the downfall of our nation by getting petty revenge in matters of internal affairs, a trend which, as you know, continued long afterwards. |
La verdad no se ha encontrado pero el velo ha sido levantado y las cosas se ven a la inversa. No por delante, donde consuelan y reconfortan, sino por el lado de la Nada. | If I understood you correctly, you're saying that truth has not been found yet, only the Mayan veil has been turned inside out and things can be seen from reverse, not from the side where he consoles and comforts, |
Los primos, frecuentemente, se consuelan en la aflicción. | Cousins frequently console each other in grief. |
Sepan esto quienes se consuelan con imágenes paganas. | Know this, you who console yourself with pagan images. |
Todos los que quiero consolar, se consuelan, ¿de acuerdo? | Anybody I want to console gets consoled, alright? |
¿Lo consuelan los aldeanos? | Do the townspeople console him? |
- La consolé unos días. | - Well, I consoled her for days. |
Después consolé a los seres queridos. | Afterwards I consoled the loved ones. |
En ese momento, me consolé pensando eso. | At that time, I consoled myself thinking that. |
Estaba muy triste y esas cosas. La consolé durante una hora, eso fue todo. | She was sad, and I consoled her for an hour. |
Evítame decirlo. Me consolé pensando en tu muerte. | I consoled myself, with the thought of your death. |
Te consolaste. | You consoled yourself. |
Te sentaste en la segunda fila, detrás de mi familia, nos consolaste a todos. | You sat in the second row, behind the family, consoled us all. |
... la que os consoló, aconsejó, perdonó, la que.. | ... She who you consoled, counseled, and forgave .. |
Chandler fue muy tierno, me consoló y bebimos demasiado. | Ah. And Chandler was really sweet and he consoled me and we drank too much. - Yeah, baby. |
Como sea, este investigador privado, Murphy le demostró a Amy que tenía razón y ella se desilusionó así que la consoló, en su momento de necesidad. | So, anyway, this private investigator Murphy-- he proved Amy was right, and she was, uh, disappointed, so he consoled her,you know,in her time of need. |
Fingió estar feliz pero no le consoló la pequeña desconocida que había en casa. | He tried to act cheerful, but he could never be consoled by the little stranger he found in his house. |
Me animó y me consoló | Cheered me and consoled me |
-Tu marido te consolará. | - Your husband will console you. |
Ahora no conseguiré llenar tu vacío, nada de lo que diga te consolará, pero esa fuerza la tienes que utilizar para el grupo. | Now I won't manage to fill the void you have left, nothing of what I say will console you, but this strength, you have to use for the group. |
Después de ver el resultado, si intenta cometer suicidio... y la gente le devuelve a casa salvándole la vida, todo el mundo en casa le consolará. | After seeing the result if he attempts suicide, if public bring home saving his life, everyone at home will console him. |
Pero ¿quién me consolará en el insoportable exilio? | But who will console me in my unbearable exile? |
Seguro que le consolará, le alentará, quizá incluso le apaciguará. | It will console him, give him new heart, reconcile him perhaps. |
Y entonces nos consolaremos pensando que la ducha templada de la clínica ha reemplazado los bárbaros métodos de los tiempos medievales. | And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times. |
Me consolaría vernos follar. | It would console me to see us screwing. |
-Veo que ya ha encontrado a alguien que le consuele. | I see you found someone to console you. |
Además, eso ahora es irrelevante, le romperemos el corazón a la pobre Irene, luego serás tú quien la consuele. | However, this is irrelevant,... if we should break poor Irene's heart,... then you'll be there to console her. |
Bree se habrá ido pronto, Y él necesitará una buena mujer como tu para que lo consuele. | Bree will be gone soon, and he'll need a good woman like you to console him. |
Es irremplazable, pero me gustaría regalarle algo que la consuele. | A unique piece. It wasn't my fault, but I'm looking for something to console her. |
Michael, que Dios te consuele y cambie el corazón de Krysia | Michael, may God console you and change Krysia's heart. |
- ¡No me consueles, maldita sea! | I'm sure... - Don't you console me! |
Amiga... necesito que me consueles. | Friend... I need you to console me. |
No hace falta que me consueles. | No need to console me. |
Quiero que vayas tras ella y la consueles. | I want you to go after her and console her. |
Mande cancelar las clases, y pedi a los profesores... que consuelen a los chicos | I canceled all the regular classes... and asked the teachers to counsel and console the kids. |
Que el amor de Dios y la paz de Nuestro Senor Jesucristo nos bendigan y consuelen y suavemente limpien nuestras lágrimas. Amén. | May the love of God and the peace of our dear Lord Jesus Christ bless us and console us and gently wipe every tear from our eyes. |
Que se consuelen entre ellos. | They can console each other. |
Son aquéllos con los que queremos reír en los buenos momentos y los que necesitamos que nos consuelen durante los malos. | They're the ones we want to laugh with during the good times... And the ones we need to console us during the bad. |
¡Necesitas que las mujeres te consuelen! | Go be consoled by a woman! |
"Concédeme que no busque ser consolado, sino consolar, ser entendido, sino entender, ser amado, sino amar. | Saint Francis of Assisi said, "Grant that I may not so much seek "to be consoled as to console, "to be understood as to understand, |
- ¡Podría haberlo consolado! | - I could have consoled him! |
Así ha consolado ya a mil ochocientas. | As he has consoled 1,800 others. |
Como lo que dijo Jae Joon... es difícil ser consolado por una mentira. | Like what Jae Joon said, it's difficult to be consoled by a lie. |
Es increíble lo pronto que se ha consolado. | She consoled herself very quickly. |
- No, estoy consolando a la viuda. | - No, I'm consoling the widow. |
- Te estaba consolando. | I was consoling. - I was consoling you. |
Alfie, se supone que estás consolando mi devastación, ¿recuerdas? | alfie, you're supposed to be consoling my devastation, remember? |
Bueno, ella se estaba consolando... | Well, she's just consoling... |
Cassie era la chica a la que pasé consolando toda la noche anterior. | Cassie was the girl I'd spent the entire previous night consoling. |