Get a German Tutor
to be silent
" Die Gottlosen sollen zuschanden werden und hinabfahren zu den Toten und schweigen.
"Let the wicked be ashamed. Let them be silent in the grave.
"Ich hänge es ihr um den Hals, so das der Teufel ihr nicht mehr helfen kann zu schweigen."
"I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent."
"Wir schweigen nicht, wir sind euer böses Gewissen!
"We will not be silent, we are your forgotten conscience!
- Der cha'Dlch soll schweigen!
- The cha'Dlch will be silent!
- Ich verspracht zu schweigen, Sir!
- You promised to be silent, sir!
"Das Weib schweige in der Kirche!"
"Let your women be silent in church."
"Wenn ich rufe zu dir, Herr, mein Fels... so schweige doch nicht, dass ich nicht, wenn du schweigst... gleich werde denen, die in die Grube fahren."
"To thee will I cry, O Lord, my rock be not silent to me, lest if thou be silent to me l become like them that go down into the pit."
- Ach, bitte schweige, schweige doch...
- Oh, be silent. - Be silent.
Gut, ich schweige.
Very well, I shall be silent.
Halt weiter drauf, bis zum Schluss. Madame, ich schweige.
Madam, I'll be silent.
"Wenn ich rufe zu dir, Herr, mein Fels... so schweige doch nicht, dass ich nicht, wenn du schweigst... gleich werde denen, die in die Grube fahren."
"To thee will I cry, O Lord, my rock be not silent to me, lest if thou be silent to me l become like them that go down into the pit."
Nun, du schweigst.
Well may you be silent.
Alan schweigt und ist wütend auf mich.
Alan is silently furious with me.
Alles schweigt
Everything is silent
Dass meine Stimme schweigt Wie es war zuvor
That my voice is silent as previously
Der Herr schweigt.
The Lord is silent.
Dieser Typ schweigt wie ein Grab.
This guy is silent as a grave.
30 Jahre lang habe ich geschwiegen.
For 30 years, I have been silent.
Freunde, jahrelang habe ich geschwiegen und Flöte gespielt. Aber das Schicksal hat mir einen Wink gegeben.
My young friends, for years I have been silent... save for the crude glissandos of this primitive wind instrument.
Ich habe zu lange geschwiegen, um meine Worte zügeln zu können.
I've been silent too long to gloss over the facts.
Sieh mich an, ich habe 15 Jahre geschwiegen.
Look, I've been silent for 15 years.
Aber Gott schwieg. Wie einer... der die Stärke eines Mannes erproben will.
And God was silent, as one who searches the strength of a man.
Er schwieg und versteckte sich vor ihnen...
He was silent and he hid from them and...
Ich schwieg mit der Einstellung, dass mich alle vergießen.
I was silent, certain in the belief that no one here remembered me.
Ich schwieg und lehnte dann ab.
I was silent for a while, then declined.
Meine Mutter schwieg.
My mother was silent.
Dass Ihm Ehrgeiz näher steht als Gottes Wille? Cesare, schweig.
Cesare, be silent.
Krapilin, schweig nicht.
Don't be silent, Krapilin!
Sag etwas, Soldat, schweig nicht.
Say something, soldier... Don't be silent!
Schweig nicht, Krapilin, schweig nicht.
Don't be silent, Krapilin!