" Die Gottlosen sollen zuschanden werden und hinabfahren zu den Toten und schweigen. | "Let the wicked be ashamed. Let them be silent in the grave. |
"Ich hänge es ihr um den Hals, so das der Teufel ihr nicht mehr helfen kann zu schweigen." | "I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent." |
"Wir schweigen nicht, wir sind euer böses Gewissen! | "We will not be silent, we are your forgotten conscience! |
- Der cha'Dlch soll schweigen! | - The cha'Dlch will be silent! |
- Ich verspracht zu schweigen, Sir! | - You promised to be silent, sir! |
"Das Weib schweige in der Kirche!" | "Let your women be silent in church." |
"Wenn ich rufe zu dir, Herr, mein Fels... so schweige doch nicht, dass ich nicht, wenn du schweigst... gleich werde denen, die in die Grube fahren." | "To thee will I cry, O Lord, my rock be not silent to me, lest if thou be silent to me l become like them that go down into the pit." |
- Ach, bitte schweige, schweige doch... | - Oh, be silent. - Be silent. |
Gut, ich schweige. | Very well, I shall be silent. |
Halt weiter drauf, bis zum Schluss. Madame, ich schweige. | Madam, I'll be silent. |
"Wenn ich rufe zu dir, Herr, mein Fels... so schweige doch nicht, dass ich nicht, wenn du schweigst... gleich werde denen, die in die Grube fahren." | "To thee will I cry, O Lord, my rock be not silent to me, lest if thou be silent to me l become like them that go down into the pit." |
Nun, du schweigst. | Well may you be silent. |
Alan schweigt und ist wütend auf mich. | Alan is silently furious with me. |
Alles schweigt | Everything is silent |
Dass meine Stimme schweigt Wie es war zuvor | That my voice is silent as previously |
Der Herr schweigt. | The Lord is silent. |
Dieser Typ schweigt wie ein Grab. | This guy is silent as a grave. |
30 Jahre lang habe ich geschwiegen. | For 30 years, I have been silent. |
Freunde, jahrelang habe ich geschwiegen und Flöte gespielt. Aber das Schicksal hat mir einen Wink gegeben. | My young friends, for years I have been silent... save for the crude glissandos of this primitive wind instrument. |
Ich habe zu lange geschwiegen, um meine Worte zügeln zu können. | I've been silent too long to gloss over the facts. |
Sieh mich an, ich habe 15 Jahre geschwiegen. | Look, I've been silent for 15 years. |
Aber Gott schwieg. Wie einer... der die Stärke eines Mannes erproben will. | And God was silent, as one who searches the strength of a man. |
Er schwieg und versteckte sich vor ihnen... | He was silent and he hid from them and... |
Ich schwieg mit der Einstellung, dass mich alle vergießen. | I was silent, certain in the belief that no one here remembered me. |
Ich schwieg und lehnte dann ab. | I was silent for a while, then declined. |
Meine Mutter schwieg. | My mother was silent. |
Dass Ihm Ehrgeiz näher steht als Gottes Wille? Cesare, schweig. | Cesare, be silent. |
Krapilin, schweig nicht. | Don't be silent, Krapilin! |
Sag etwas, Soldat, schweig nicht. | Say something, soldier... Don't be silent! |
Schweig nicht, Krapilin, schweig nicht. | Don't be silent, Krapilin! |