Get a German Tutor
to dishonor
- Aber sie entehren deine Familie.
But they are dishonoring your family.
- Du wirst dich für immer entehren, wenn du das tust.
You will dishonor yourself forever if you do this.
- Ich werde unsere Kinder nicht entehren. Ich denke nicht daran.
I will not dishonor our children!
- Wenn Sie töten, entehren Sie sie. Maul halten!
- You're dishonoring her with death!
Als würden sie meinen Sohn entehren. Ich hatte das Bedürfnis, ihnen zu sagen:
It was just like they were dishonoring my son.
Ich entehre mich selbst.
I dishonor myself.
Ich entehre weder mich selbst... noch meine Einheit oder das Korps, nur, um in sechs Monaten freizukommen. Sir!
I believe I did my job... and I will not dishonor myself, my unit or the Corps... so that I can go home in six months... sir.
Und ich entehre dich?
- And l dishonor you?
- Du entehrst deine Familie.
You dishonor your family.
Du entehrst deine eigene Frau.
You dishonor your own wife.
Du entehrst mich.
Mulan, you dishonor me.
Du entehrst uns, wenn dein Geist nicht bei den Spielen ist.
You will dishonor us, if your mind is not on the games.
- Du wirst nicht entehrt.
You won't be dishonored.
Aber Sie haben uns entehrt.
But you've dishonored us.
Aber du hast sie entehrt und sie erwartet ein Kind.
But you dishonored her and now she is with child.
Aber irgendwo läuft 'n Kerl rum, der uns entehrt hat.
But there's some dude around here who's dishonored us.
Damals reichte es schon, wenn ein Mann eine unverheiratete Frau auch nur berührte. Das bedeutete, dass dieses Mädchen entehrt war.
At that time it was enough for a man to touch a single woman it meant, that this girl became dishonored.
Dieser Mann verriet die Sternenflotte, entehrte alles, woran Sie glauben. - Und warf uns den Wölfen vor.
This man betrayed Starfleet, he broke the Prime Directive dishonored everything you believe in, and threw Voyager to the wolves.
Sein Verrat entehrte Rom.
His treachery dishonored rome.
Von einem entehrten Klingonen?
From one dishonored Klingon?