Hogyha továbbra is úgy élünk, mint most, meggyalázzuk a múltat, és elvesztjük a jövőt. | That if we continue to live as we do now, then we disgrace the past and don't deserve a future. |
Amit meggyaláztál azzal, hogy visszahoztad őt a halálból! | Which you disgraced by raising him from the dead! |
- ahol egy meggyalázott közlekedési rendőrnőt alakít. - Muszáj ennyire részletezni? | Where she plays a disgraced traffic cop. must she get so worked up? |
Ő engemet meggyalázott, visszavetett mintegy félmillióig, veszteségim kinevette, nyereségim kigúnyolta, nemzetemet megvetette, üzletemet meggátolta, elhidegíté barátimat, felbőszíté ellenimet; | He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what's his reason? |
Te meggyaláztad... meggyaláztad az üzletemet. | You disgraced-- you disgraced my business. |
A fia meggyalázta mindkét lányomat. | The son of disgraced both my daughter. |
meggyalázta szegény jó Varlam sírját, és az egész város előtt megszégyenített téged. | she desecrated poor Varlam, she disgraced you in the eyes of the entire town. |
Lord Hanuman nevét meggyalázták. | Lord Hanuman's name is being disgraced |
Inkább vesznék meg magam, minthogy meggyalázzam a nevünket. | I would rather be mad than disgrace our name. |
Nem maradhatsz Angliában, hogy meggyalázd a családot. | (Sighs) You can't stay in England to disgrace the family. |