"Артишок: очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох". | "artichoke-- come on, people, it's just a giant thistle," |
- Это был бегущий чертополох! | - Well, I... - It was sprinting thistles! |
Даже трава чертополох сражается за жизнь... | Even grass like thistle struggles to survive... |
Когда он слышит мой свист, Он уже знает, я несу ему чертополох. | And when he hears me whistle he knows I have a thistle |
Когда ты живешь под хедж и столовой чертополох, возможно, вы хотели бы пересмотреть этот вопрос, сэр. | When you're living under a hedge and dining off thistles, perhaps you'll care to revisit that question, sir. |
Не считая коэнзимов, акульих хрящей и марьина чертополоха. | Not to mention coenzymes, shark cartilage, Milk thistle. |
Он получил пару ушибов и ссадин, и чертополоха в штаны. | He got some bumps and bruises and a thistle in his britches. |
Сдается мне, твой талант к быстрому полету вполне пригоден к тому, чтобы выследить все до единого побеги чертополоха. | It seems to me that your fast-flying talent is well-suited to chasing down each and every one of the thistles. |
У вашего чемпиона больше стрел в глотке, чем у чертополоха шипов. | Your champion'll have more arrows in his gizzard than a thistle has spikes. |
- Я в магазин, возьму еще витаминов и молока с чертополохом. - "Ваш рак уникален". | I'm going to the store to get more vitamins and milk thistle. |
Я принесла тебе немного морковного сока с медовой пыльцой к молоку с чертополохом. | I got you some carrot juice and some bee pollen to go with your milk thistle. |
Видели, в чертополохе завалился забор? | Did you see, the fence fell down in those thistles? |