
"И оставь чаевые!"
"and leave a tip..."
(*tip - переводится как "чаевые", а также "совет или намек")
I'll give you a tip.
- " это чаевые?
- This is a tip?
- 63.50 плюс чаевые.
- $63.50, and that's not including tip.
- ƒа, это мои чаевые!
- Yeah, that's my tip.
- 8,5 долларов чаевых.
- An eight-and-a-half-dollar tip.
- Ждешь чаевых?
You angling for a tip?
- И никаких чаевых.
- And no tipping.
- Как насчёт чаевых, чувак?
- Ham. What about the tip, dude?
- Как насчёт чаевых?
- What about tip?
Просто добавишь 20 к чаевым.
Just add a 20 to the tip.
$500, с чаевыми в 100 долларов подписанный не кем иным, как мистером Брюсом Уиллисом лично.
$500, including a hundred-dollar tip signed by none other than Mr. Bruce Willis himself.
- $120 вместе с чаевыми.
$120, tip included.
- Точно 60 пенсов с чаевыми.
- That is exactly 60 pence with the tip.
- У таксистов проблема с маленькими чаевыми.
If you're a taxi driver, you got lousy tips.
- Эм, ты зарплату чаевыми получаешь?
Um... What, are you mostly paid in tips?