-Это обязательно? -Это присяга. Вы обязуетесь не разглашать факт существования клуба и хранить в тайне имена его членов. | -It's an oath to pubIicIy.... disavow the existence of this society. |
Военная песня - присяга солдата. | Martial song is an oath of the soldier. |
Да, но... ты знаешь, что такое присяга. | Yes, but, you know what an oath means. |
Есть закон и присяга! Закон? | There are laws and I took an oath! |
И что же это будет за присяга? | And the wording of this oath? |
В Берде нет присяги. | There are no oaths at Baird. |
Само слово "тайна" неприемлемо в свободном и открытом обществе - и мы, люди, в сущности и истори- чески против тайных обществ, секретных присяг и секретных правосудий. | The very word 'secrecy' is repugnant in a free and open society - and we are as a people, inherently and historically - opposed to secret societies, - to secret oaths and to secret proceedings. |
"Бог мне свидетель", написано в присяге. | "God is my witness." That's what it says in the oath. |
-Переходите к присяге. | -Stick to the oath. |
Вам надо было это делать сразу. Тогда бы остались верны присяге. - А теперь вы разделите общую вину. | Maybe if you had when I first approached you, you might have been keeping your oath. |
Верная присяге. до последнего дыхания 6-я Армия, под коммандованием выдающегося коммандира... Фельдмаршала Паульса, пала под... превосходяьими силами врагов. | True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers. |
Вопряки условиям вашей присяге. | Quite contrary to the terms of your binding oath. |
- ...где они смогут безопасно принять присягу. | - ... where they can safely take their oath. |
- Вы неправильно произнесли присягу, мэм. | - Why? - You got the oath wrong, ma'am. |
- Вы принесли присягу. | - You swore an oath. |
- Если вам нужен мальчик для битья, я буду стоять здесь и принимать все удары, что делал много-много раз, с тех пор как принял присягу. | - If you need a punching bag, I will stand here and take the punches, as I have done time and time again, since I swore my oath. |
- Как это? Они принесли присягу. | - Those people were under oath. |
- " Не лгите, мистер Клайрон, вы под присягой!" | "Don't lie to me, Mr Clayton. You're under oath." Good boy. |
- А мне кажется, что он не будет рад открытому обсуждению дела, о котором я знаю из первых рук, и по которому он должен будет отвечать под присягой. | My guess is he won't welcome a full airing on a matter I have first-hand knowledge of, and intend to question him about, under oath. |
- В случае если он не сделал это под присягой. | -There's, just a law against doing it under oath. |
- Вы были под присягой. | You were under oath. |
- Вы не под присягой. | - You're not under oath. |