Пожар [požar] noun declension

Russian
48 examples

Conjugation of пожар

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
пожары
pozhary
fires
пожаров
pozharov
(of) fires
пожарам
pozharam
(to) fires
пожары
pozhary
fires
пожарами
pozharami
(by) fires
пожарах
pozharah
(in/at) fires
Singular
пожар
pozhar
fire
пожара
pozhara
(of) fire
пожару
pozharu
(to) fire
пожар
pozhar
fire
пожаром
pozharom
(by) fire
пожаре
pozhare
(in/at) fire

Examples of пожар

Example in RussianTranslation in English
! Тут пожар!It's a fire!
" пожар расходитс€ по великим равнинам, зажарива€ пшеницу, запека€ скот и получаютс€... гамбургеры, конечно же!Except Utah, where the mormons don't love fires... And the fires spread across the great plains, toasting the wheat, cooking the cattle and producing... hamburgers, actually!
"Если бы меня застиг пожар, и надо было бы выбирать между Рембрандтом и кошкой, я бы спас кошку"."If caught in a fire and I had to choose between a Rembrandt and a cat I'd save the cat."
"И помните, не пытайтесь потушить химический пожар водой."And, remember, do not attempt to extinguish a chemical fire with water.
"Итак, только что мы получили.." "Сообщают, возник пожар" "Во внешнем топливном баке корабля"Okay, what we're getting now is, yes, they're saying it was, in fact, a fire that erupted inside the external tank of the ship exactly 98 seconds after it entered the asteroid field.
"Вы видите людей, вооруженных, чем попало." Они грабят, бьют окна," "устраивают пожары и периодически нападаю друг на друга."You see people using every available weapon, looting, smashing windows, setting fires, and in some cases, attacking one another.
- "Только ты можешь предотвратить лесные пожары".- Okay,oh,"Only you can prevent forest fires."
- Ещё пожары?More fires?
- Массовые миграции, недостаток еды и воды, распространение смертельных болезней, бесконечные лесные пожары, с которыми невозможно будет справиться, и ураганы, способные сравнять с землёй города, закрыть небо и погрузить всё во тьму.Well, mass migrations, food and water shortages, spread of deadly disease, endless wildfires. Way too many to keep under control. Storms that have the power to level cities, blacken out the sky, and create permanent darkness.
-У вас были пожары последнюю две недели?- Any fires in the last couple weeks?
"еперь, сотни местных пожаров объедин€ютс€ в одно большое, межштатное пекло!Now...! Now, hundreds of regional fires come together into one huge interstate inferno...!
- Будем надеяться, в городе обойдётся без пожаров.- Let's hope there are no fires in town.
- За жертв наводнения и пожаров.-Of the flood and the fires.
- из этих ужасных пожаров чумы.- horrid plague fires.
17 пожаров за 18 месяцев, 7 за последние 9 недель.17 fires in the last 18 months, 7 in the last 9 weeks.
Если проявлять беспечность, это может привести к различным неприятностям, таким, как отключение электричества, опасные короткие замыкания, даже к пожарам.If it's not taken care of, it could lead to all manner of unpleasantness, including power cuts, dangerous short circuits, even fires.
Моя работа - готовить новобранцев к пожарамSee, it's my job to get recruits ready to fight fires.
Проведён опрос соседей по двум предыдущим пожарам.We've got uniforms canvassing the neighbors of the previous two fires... ooh!
"Дома, разрушенные частыми пожарами,"The houses demolished under frequent fires...
В замок ведет одна дорога, но по обе стороны она заблокирована бушующими пожарами.The only other road to the castle is blocked by fires raging - on either side. - I'm sorry.
В нашей жизни мы оказываемся перед разного рода пожарами и когда мы испытываем себя и встречаемся лицом со своими страхами, мы обычно не обжигаемся.We come up against all kinds of fires in our lives and when we test ourselves and face our fears, we usually don't get burned.
В основном мы следим за пожарами и чтоб траву не выращивали.Mostly we watch for fires and weed farms.
И она связала вас с теми пожарами 17 лет назад.And she connected you to these fires 17 years ago.
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover when they get there, that big sparks from the city have lit the suburbs on fire...! ...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
[ Голос рассказчика ] После подробного доклада Джэйка о 14 пожарах, к которым он был причастен. у правительства появилась проблема.[Narrator] After debriefing Jake about the 14 fires he'd been involved in, the government had a problem.
А о пожарах?And what about the fires?
Все эти вырезки о серии нераскрытых пожарах на хранилищах и складах в восточной части города 17 лет назад.All these clippings are about a series of unsolved warehouse and store fires on the east side 17 years ago.
Да, факельная система использовалась при пожарах в Сиэтле.Yeah, the jug-and-flare system used back in the Seattle fires.
"После пожара, после дождя, я буду пламенем"."After the fire, after all the rain, I will be the flame."
"Терренс Берри признал свою вину в возникновении пожара в Мэйфлауэр"."Berry confesses to deadly Mayflower fire."
"Шериф Лонгмайр арестовал Элис Стюарт и держит её на допросе по событиям пожара, в котором погиб её муж Рэй Стюарт"."Sheriff Longmire arrested Alice Stewart "and is holding her for questioning "in the events related to the barn fire that killed her husband, Ray Stewart."
' - и после того ужасного пожара... на стартовой площадке во время очередной проверки...-and after that sudden, horrible fire... on the launchpad during a routine test...
- Ќо в конечном счете, ваша оценка пожара основана на чистом предположении.But your assessment of the fire is based on pure conjecture.
"ы имеешь какое-то отношение к пожару, английский ублюдок?Did you have something to do with this fire, you limey bastard?
- Это же не приведет к пожару, верно?- This does not cause a fire.
Вы с Дилан как-то причастны к пожару в ее школе?Did you and Dylan have something to do with that fire at her school?
Вы с Дилан как-то причастны к тому пожару в школе?Did you and Dylan have something to do with that fire at her school?
Говорю вам, она не имеет никакого отношения к пожару!I told you she had nothing to do with the fire!
"По сообщениям из Чечни, сотни гектаров леса охвачены пожаром."A report from Chechnya: 25 acres of forest land are on fire.
"Франсин Лонгстид, проживающая на Уинстон Стрит 1299, утверждает, что видела белого мужчину, входящего в подвал перед пожаром"."Francine Longstead of 1299 Winston Street... reports she saw a white male... enter the basement right before the fire."
- Перед пожаром?Before the fire?
- Это может быть случайностью, не связанной с пожаром.It could be fluke, unconnected with the fire.
2006, Данте Боррелли исчезает в Йонкерсе, прямо перед пожаром на сахарном заводе.2006, Dante Borrelli disappears in Yonkers, right before the sugar factory fire.
"Ральф Уолкер, победитель забега в Гамильтоне, который потерял дом... при пожаре надеется, что волна побед продолжиться и в Бостоне.who recently lost his house to fire... hopes that his winning ways continue in Boston.
"Уничтожено при пожаре в 1490 году, собственность Мориса де Чаролез.""Destroyed by fire in 1490, the property of Maurice de Charolais."
"Я пишу вам чтобы сообщить о пожаре"I'm writing to inform you of a fire
- А Ваша жена погибла при пожаре, произошедшем из-за ее наркомании?Your wife died in a fire caused by her drug abuse--
- Возможно, разрушено при пожаре.It might have been destroyed in the fire.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

побор
exaction
повар
cook
пожня
stubble field
пожог
thing
позёр
poseur
позор
shame
покер
poker
покор
conquering
помор
thing
понур
thing
потир
chalice

Similar but longer

пожарка
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fire':

None found.
Learning languages?