"Моя волшебная палка"? | My giggle stick? |
"Отец бить большая палка." | "Father hit big stick. " |
"отличная большая палка" | 'A nice big stick.' |
'Люблю жену, люблю детей, из задницы палка торчит.' | 'I love my wife, I love my children, I have a big stick up my arsehole.' |
- ¬ам нужна бела€ палка и радар. | You need a white stick and a radar. |
" нас два грузовика, с небольшим пулеметом ќчень скоро, нам придетс€ бросать палки в плохих парней ƒоговорились, какое подразделение? | We're down to two gun trucks, less firepower. Pretty soon, we're gonna be throwing sticks at the bad guys. All right, what division's domestic in? |
# время у нас в руках # они покожи на палки. | # we got time on our hands # they look like sticks. |
(Радио) В мире, где хвосты не виляют, палки не приносятся и жевательные игрушки остаются сухими, | (Radio) In a world where the tails stop wagging, sticks don't get fetched and chew toys stay dry, |
- Возьмите палки! | - Grab the sticks! |
А Роулз сует палки в колеса. | Rawls just sticks a finger in my eye. |
А между тем, Дилан на заднем дворе пытается сделать тарелку из палок. | Meanwhile, Dylan is in the backyard trying to make a plate out of sticks. |
Больше было похоже на полевой госпиталь из палок и простыней, чем на операционную. | It was more like sticks and a sheet than an O.R. |
Бороться с преступностью при помощи палок и камней? | Fight crime with pointed sticks and rocks? |
Борцам за свободу. Людям, которые пытаются остановить паровой каток с помощью камней и палок. | Freedom fighters... people who are trying to stop a steamroller with sticks and stones. |
Ведь так унизительно указывать на что-то пальцем или одной из этих длинных деревянных палок будто ты - какой-то примитивный мужлан. | It is so degrading to have to point with your finger or one of those long wooden sticks like you are some sort of primitive oaf. |
Оружие барона станет отличной заменой нашим палкам и самодельным мечам. | The baron's forged weapons will be a welcome change from our sticks and cobbled blades. |
- Люди с веревками и люди с палками. | Men with ropes and men with sticks... |
- Молли, хочешь с палками? | - Molly, you wanna try the sticks? |
- идаю палками тебе в голову. | - Throwing sticks at your head. |
...ты не знакомишься, а отбиваешься палками. | One fights them off with sticks. |
Глупые мальчики играют с их палками и шарами. | Silly boys playing with their sticks and balls. |
Там уже были приготовлены... таблицы на палках. | Waiting for us there, all prepared... were these signs on sticks. |
Это тебе не на палках драться, да братец? ! | We don't fight with the sticks anymore, little brother. |
Это тебе не на палках драться, да, братец? | We don't fight with the sticks anymore, little brother. |
"Твоя голова будет болтаться на моей палке" | Your head will be stuck on the end of my stick." |
"Ты такой лысый, что когда ты носишь водолазку ты похож на роликовый дезодорант", или что у них там было, я думаю в то время, мягкий, влажный камень на палке, помазанный миррой. | "You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant," or their version of deodorant, which was, I believe, at the time, a smooth, moist rock on a stick scented with myrrh. |
- А ты видел лицо мэра, когда я говорил о пони на игрушечной палке? - Видел ли я? | Did you see the Royal's face... when I told the one about the pony and the polo stick? |
- На крыше машины. - И голова Боба на палке. | - With Bob's head on a stick. |
А он был... преданным и верным. и он приводил мне больше кисок, чем ты вертел на своей палке. | He was, he was loyal, he was faithful and he got me more minge than you could shake a stick at. |
"Если мать узнает о твоих играх, то сломает палку о тебя." | If mother comes to know your games, the stick will break. |
"Он бросил свою палку. | "He's dropped his stick. |
"Опускают палку там, и гангрена будет съедать это! " | "Dip a stick therein and gangrene will eat it away!" |
"Я увидела ты бросил палку." | "Saw you drop your stick, there. |
- А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки? | - By its length, of course. - And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size? |
"Большой палкой. | "A big stick. |
- А твой сенсей учил тебя, как сражаться с палкой? | Your sensei teach you how to fight with a stick? |
- Вооруженный палкой. | - Armed with a stick. |
- Всегда будет кто-то с более большой палкой. | There'll always be someone with a bigger stick. |
- Даже с палкой? - Нет. | Not even with a stick? |