- Не говори мне, варвар, беляк. | -Don't call me a barbarian, you whitey. |
- Пойми, Одоакр - не просто варвар. - Неужели? Нет. | - Odoacer isn't just a barbarian. |
- Это большое зеркало, варвар! | It's a mirror, you barbarian. |
Безумный варвар. | A mindless barbarian. |
Быка за рога. Я викинг, варвар, конечно, это я. | Tak e-charge, Viking, barbarian, of course, that's me. |
! Те самые варвары. | Usual barbarians and vandals. |
"вер€ю вас, варвары , которые убили вашего мужа, скоро почувствуют силу моего гнева. | You may rest assured that the barbarians... that murdered your husband, my cousin... will soon feel the weight of my anger. |
А опухоль переставляет себя милым, пухлощеким младенчиком, просто пытается прийти в это мир, а мы хотим её остановить, уничтожить её, как варвары, выгнать её из маленького, счастливого дома. | Well, the tumor sees itself as a sweet, cute, fat-cheeked baby just trying to make its way into the world, and we want to stop it, destroy it, tear it from its happy little home like barbarians. |
А, они хотя бы знают, как готовить кофе, пусть даже они - дурнопахнущие варвары. | Ah, at least they know how to make coffee even if they are foul-smelling barbarians. |
Ваше высочество, варвары атакуют слева. | Your Highness, the barbarians are attacking from the left. |
"Затем семья Карлсонов пустила варваров через задние ворота | "The Carlsons then let the barbarians in the back gate |
"Пусть солдат кровью варваров будет умыт" | "May the soldiers wallow in the flesh of the barbarians |
"Шихуагди первый император Китая построил стену длиной 3000 км чтобы защитить цивилизацию от варваров". | "Shihuangdi the first emperor of China built a wall 3000 kilometers long to protect civilization from the barbarians. |
- О чём он? Ну, он об офицере Конфедератов времен Гражданской войны, который переносится на Марс, где есть растительность и население в виде 12-и футовых варваров. | Well, it's about a Civil War Confederate officer who's transported to Mars, which is a lush planet inhabited by 12-foot-tall barbarians. |
А я думаю, что варварам нужен лишь меч и огонь. | I think, that barbarians need only sword and fire. |
В пустынях Африки и Индии... в океанах Австралазии... сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых — злодеяние. | In the barren deserts of Africa and India... on the oceans of Australasia... courage, strength, and youth are sacrificed. Sacrificed to barbarians, whose only honor is atrocity. |
Велизария преградили дорогу варварам и готовы были дать сражение, но поднялась буря. | And my duty is to keep the army and its pride. This group of barbarians is dangerous! |
Если бы я сдал вас этим варварам, я бы заработал гораздо больше. | If I give you up to these barbarians I would earn much more. |
Мы позволим французским варварам пройти по нашей территории, не делая.... | We let those French barbarians march through our principality and do... |
'очешь, чтобы все считали нас варварами? | Do you want the English to think we're barbarians? |
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон. | Aristotle may have called them barbarians but he never saw Babylon. |
В этот раз Рим устоит перед варварами. | This time, Rome withstands the barbarians. |
Во время войны с этими английскими варварами их довели до совершенства. | Perfected during a battle against those English barbarians. |
Вот что делаeт нас варварами, самыми свирeпыми воинами во всей Металонии. | The barbarians, the greatest warriors throughout Metalonia. |
Помнишь, я рассказывал вам о Риме и варварах? | Do you remember what told you about Rome and the barbarians? |
- Я извиняюсь за этого варвара. | And I wanna apologize for this young barbarian here. |
...обратить этого юного варвара в Цезаря Рима. | Help me tranform this young barbarian... into a Roman caesar. |
Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею. | Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her. |
За Ронала! Самого крутого варвара! | To Ronal, the thirstiest barbarian in the world. |
Защищает свой титул... Против степного варвара... Кровожадного троглодита Отузо. | contending his title, against the the barbarian of the steppe the blood thirsty Russian troglodite! |
Ќе позвол€й этому варвару уничтожить твое творческое начало. | Chappie, don't let this barbarian ruin your creativity! |
Кто хочет помочь варвару в железной перчатке? | Who is here to help the barbarian with the gauntlet of steel? |
Мы поймали ту, что помогала последнему варвару скрываться. | We have caught the warrior who helped the barbarian escape. |
Но такому варвару он не нужен. | But to a barbarian like you, it's nothing. |
'от€ в действительности, по своему происхождению, он был варваром, из племени франков. | But he was actually descended from barbarians, the Franks. |
В них они называют меня варваром, недостойным управлять Сиамом. Поэтому они предлагают установить протекторат. | Such letters describing me as barbarian... and not suitable as ruler of Siam... wherefore they suggest necessity of establishing protectorate, maybe. |
Вы называете меня варваром. | You call me a barbarian. |
Его бы не стали считать варваром. | He would've been referred to as a barbarian. |
И ты называешь меня варваром. | And you call me a barbarian. Hmm? |