"За тебя, малыш." [прим. цитата из "Касабланки"] | "Here's looking at you, kid." |
"Извини, малыш, без свидетелей", помните? | Sorry kid, no witnesses, remember? |
"Карате-малыш". | "The karate kid"? |
"Отличная идея, малыш, а теперь дяденьки этим займутся". | "Good idea, kid, the grown-ups will take it from here." |
"Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да? | Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid." |
- И ещё Энди. А это - малыши в Швейцарии, поют песни. | There are the kids in Switzerland, yodel-odel-ing! |
- Как малыши? | - How're the kids? |
- Эй, малыши. | - Hey, kids. |
Бедные малыши, как увидели, что я плачу, сразу все поняли. | When they saw me crying, the kids understood everything |
"так же направляю двух малышей в синих беретах" | "will also be sending in two small kids with blue hats on |
- Не для малышей. | - Not for kids. |
- Не люблю кино про малышей в колясках. | Mm, I don't like to see movies about kids on the short bus. |
А почему не пять? Можно и малышей посчитать. | Why not five with the kids? |
Все остальные сдают малышей в детский сад и уезжают работать в другие места. | Everyone leaves their kids at the preschool and commutes to work. |
Брюс, я сочувствую малышам, живущим дома с родителями на Лонг-Айленде, но ребята, которые получат письма... | Bruce, I have sympathy for kids living at home on Long Island with their parents, but... but the guys who are getting these... |
И папа говорит своим малышам: "Запомните, детки - сначала женщины и дети". | And the father says to the kids "Remember kids, women and children first." |
Не продавай их таким малышам. | Don't sell the kids short. |
-Присмотри за малышами. | - Watch the kids, okay? |
В больнице Грег все время с малышами. | Dad, Greg deals with little kids in the ER all the time. It's true. |
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские! | At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'! |
Много работал с больными малышами. | Works a lot with sick kids. |
Я готовила питательную еду для моих детей с тех пор как они были малышами и я на самом деле думала что это сильно отличается от всего остального. | I made nutritious meals for my kids from the time that they were very little, and I really don't think it made much of a difference at all. |
Ага. Кстати о малышах, Ты ведь любишь детей, правда? | Speaking of puppies, you like kids, don't you? |
Она собирает пожертвования, красит декорации и еще находит время заботиться о своих трех малышах и муже. | She runs the concessions, paints the sets, and still has time to take care of her three kids and a husband. |
Что можно сказать об этих двух малышах? | What's there to say about these two kids? |
"рипп, почему бы тебе не оставить малыша в покое? | Tripp, why don't you cut the kid some slack? |
- Возможно, мы ищем живого малыша. | - Maybe we're looking for a live kid. |
- Вы смотрели домашнее видео вашего малыша ночью. | - Understand you were watching Home movies of your kid last night. |
- Вы что, обалдели? Я вам запрещаю впутывать малыша в ваши газетные делишки! | You can't endanger the kid for a story. |
- Гони. - Что, хочешь обдурить малыша? | You tryin' to gyp the kid or somethin'? |
- Ты предпочитаешь подарки моему малышу? | - You choose gifts over my kid? |
- а малышу было уже 7. | - and the kid was 7. |
Билли, придай этому малышу форму супергероя! | Billy, get this kid into superhero shape! |
Во-первых, этому малышу года три с половиной... | First of all, this kid's three-and-a-half years old. |
Да, надо отдать должное этому малышу. | Yeah, I gotta give it to the kid. |
... Я не переживу, если ты сойдёшься с малышом. | Don't mention osmosis. It's killing me that you're going out with the kid. |
А когда у тебя хватает мужества уйти от него Ты оказываешься в грязном приюте с малышом на руках? | You wind up in a filthy city shelter with your kid? |
А малышом ты походил на Гуфи... | And you were one goofy-looking kid too. |
А он не может посидеть с малышом? | Can't he look after your kid? |
Ага, малышом, который выбрал неправильный формат для записи "новостей от Мак-Нила / Лерера". | Yeah, a little kid who picked the wrong format to record The MacNeil/Lehrer Report. |
Да, правда, о малыше из космоса. | Oh, space kid, really. |
И только Господу известно, кто позаботиться о малыше, пока мы оба на работе посреди ночи. | And Lord knows, who's gonna take care of the kid when we're both in our respective jobs in the middle of the night. |
К сожалению о малыше. | Sorry about the kid. |
Нам надо поговорить о твоем малыше и моей невесте. | Okay,we need to talk about your kid and my fiancée. |
Никто не волнуется о малыше президента. | Nobody cares about the president's kid. |