Трогательный [trogatelʹnyj] adjective declension

Russian
54 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
трогательные
trogatel'nye
touching
трогательных
trogatel'nyh
(of) touching
трогательным
trogatel'nym
(to) touching
трогательных
trogatel'nyh
touching
трогательные
trogatel'nye
touching
трогательными
trogatel'nymi
(by) touching
трогательных
trogatel'nyh
(in/at) touching
трогательны
trogatel'ny
touching
Masculine
трогательный
trogatel'nyj
touching
трогательного
trogatel'nogo
(of) touching
трогательному
trogatel'nomu
(to) touching
трогательного
trogatel'nogo
touching
трогательный
trogatel'nyj
touching
трогательным
trogatel'nym
(by) touching
трогательном
trogatel'nom
(in/at) touching
трогателен
trogatelen
touching
Feminine
трогательная
trogatel'naja
touching
трогательной
trogatel'noj
(of) touching
трогательной
trogatel'noj
(to) touching
трогательную
trogatel'nuju
touching
трогательную
trogatel'nuju
touching
трогательной
trogatel'noj
(by) touching
трогательной
trogatel'noj
(in/at) touching
трогательна
trogatel'na
touching
Neuter
трогательное
trogatel'noe
touching
трогательного
trogatel'nogo
(of) touching
трогательному
trogatel'nomu
(to) touching
трогательное
trogatel'noe
touching
трогательное
trogatel'noe
touching
трогательным
trogatel'nym
(by) touching
трогательном
trogatel'nom
(in/at) touching
трогательно
trogatel'no
touching

Examples of трогательный

Example in RussianTranslation in English
В таком случае, мы покажем вам трогательный ролик, посвященный Ричарду Хаммонду, в позднем эфире.In which case, we will be showing you a touching tribute to the late broadcaster Richard Hammond.
Думаю, он такой трогательный.I think he's so touching.
И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн.In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane.
Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве!Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone!
Она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве!Kate just gave a very touching toast... alone.
- Может быть и странные, но мне кажется они очень трогательные.- I think it's rather touching.
-В конце дня, просто всякие трогательные вещи.- End of the day, just touching base.
Были трогательные похороны.It was a brief, but touching funeral.
Вы узнаете их через их трогательные истории, где мы будем манипулировать вами с помощью сильно отредактированных домашних видео и трагических свидетельств.You'll get to know them through their touching backstories, where we'll manipulate you with heavily edited home video footage and tragic testimonials.
Да, они довольно таки трогательные.- Yes. They were rather... rather touching.
- Нет, хватит всяких трогательных речей и романтичных серенад.- No, I mean, with the touching speeches and romantic serenades.
В простых и трогательных выражениях представил он мирное успение праведницы, которой долгие годы были тихим, умилительным приготовлением к христианской кончине.In simple and touching words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian end.
Какие бы у тебя не были идеи трогательных папа-сын сцен забудь об этом хорошо?Whatever ideas you had about touching scenes of father and son, forget about it. OK?
Но я не знаю, не знаю трогательных маршей.But I don't know any touching marches.
Воссоединение будет трогательным.A reunion should be touching.
Мне кажется, это трогательным.- I find it touching. - Yes, sir.
Твой побег в темноту был особенно трогательным.You running away into the night was especially touching.
Это признание в своей ориентации становится всё менее трогательным.This coming out is getting less touching.
Я крайне восхищён этим трогательным воссоединением.I very much admire this touching reunion.
Женские бёдра очень трогательны.A woman's hips are touching.
Твои запоздалые призывы очень трогательны.Your belated reverence is very touching.
У тебя нет груде-трогательного опыта.You have no breast-touching experience.
Хэнк был как раз посередине очень трогательного извинения когда я обнаружил, что мой склад грабят.Hank was right in the middle of this very touching apology when I discovered that my warehouse Was being robbed.
Знаешь, твой самоотверженный поступок очень трогателен, но мне не нужны твой деньги.You know, this selfless act of yours is touching, but I don't want your money.
Как трогателен?How touching?
Он забавен, правдив и трогателен".It's funny, and true, and touching."
"горячая точка", это очень трогательная история.- Hot Zone, that's a real touching story.
- Какая трогательная история.- Yeah, touching story.
- Какая трогательная пара!- Such a touching couple.
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценностиAh, sweet queen, touching bourgeois wife, shy even with her inferiority complex and her good manners which prevent her being natural.
А вот трогательная история о том, как Гас встретил Джези.Oh... 'Here's the touching story of how Gus met Josie.'
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent.
Вот что я называю трогательной сценой.And that's what I call a touching scene.
И его неуклюжесть была трогательной.His awkwardness was touching.
Из всего "Психо" наиболее эффектной, или даже наиболее трогательной, мне кажется сцена убийства в душе, когда Норман Бейтс пытается отмыть ванну.The most effective for me and even the most touching scene of the entire Psycho, is after the shower murder, when Norman Bates tries to clean the bathroom.
- Где ты услышал эту трогательную историю?Where'd you hear this touching story?
Да, я очень люблю трогательную музыку.Yes, I like touching music very much.
Еще ты написал очень трогательную предсмертную записку.You wrote a real touching suicide note, too.
Я собирался произнести трогательную речь, но в горле пересохло.I was gonna make a touching speech, but my throat is too dry.
- Твоя уверенность трогательна.-Your confidence is touching.
Алекс, твоя забота обо мне трогательна, в самом деле.Alex, your concern for me is touching, really.
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна.Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching.
Ваша забота о жизни очень трогательна.Your concern for life is touching.
Ваша забота трогательна, доктор, однако уверяю вас, я способен позаботиться о себе самостоятельно.Your concern is touching, Doctor but I assure you, I can take care of myself.
Ќе думал, что смогу написать такое трогательное письмо.I never knew I could write anything so touching.
Бетти, сыграйте нам что-нибудь, пожалуйста, что-нибудь трогательное.Betty, play something for us, please, something touching.
И пропустить это "трогательное воссоединение"?- And miss this touching reunion?
И тут я подумала, что трогательное видео Блэр и Чака пропало навсегда,And here I thought it and its touching movie of Blair and Chuck were gone for good.
Какое трогательное воссоединение.Quite a touching little reunion.
- Да. Это было очень трогательно.It was very touching.
- Дэмиен, это трогательно, но сейчас вы должны сотрудничать или будете виновны не меньше вашей матери.- Damien, that's touching, But right now you need to cooperate Or you look at guilty as your mother.
- Как трогательно!- How touching.
- Как трогательно...!- How touching...!
- Как трогательно.How very touching.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'touching':

None found.
Learning languages?