- Илай, это общенациональная кампания, и мне нужен общенациональный стратег. | - Eli, it's a national campaign, and I need a national strategist. |
Организация свадьбы, приглашения, общенациональный праздник. | Arrangements for the wedding, invitations, a national holiday. |
Попадет в общенациональный эфир, так что просто успокойся,ладно? | Will get picked up nationally, so just grow a pair, will you? Amy! |
Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. | See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. |
Я не переживу, если вы без меня выиграете общенациональные. | It would kill me to see you win nationals without me. |
Единственный способ ему в этом помешать, это каждое утро попадать на первые полосы общенациональных газет и каждый вечер - в выпуски теленовостей. | The only way to stop him doing that is by being on the front page of the national press every morning and by being on the TV news every night. |
Прокормить себя, когда производство нефти начнет сокращаться, определенно требует общенациональных усилий, и в идеальном мире, немного государственного управления. | Feeding ourselves as oil goes into decline is clearly going to require a national effort and, in an ideal world, a bit of government leadership. |
Завтра история станет общенациональным достоянием и поступит реакция из Вашингтона. | By tomorrow, the story goes national, and Washington reacts. |
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом. | I work for 'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution. |
Купи Больше - это ЦРУ и я менеджер, я - на передней линии, и если тут не будет все ровно и гладко последствия будут общенациональными мне нужна третья рука в виде полуавтоматического пистолета или что-то потяжелее | Listen, the Buy More is CIA, and as the manager, I am the front line of the Buy More. If things don't run smoothly up here, well, it's a national security issue. I need a sidearm. |
А значит, не будет общенационального освещения в прессе, а это было нашим единственным шансом чтобы хоть как-то выделиться! | Avoiding national exposure! Our only hope of making a challenge! |
Да, он писал статьи для крупного общенационального журнала, а здесь он должен был написать репортаж о Ярмарке искусств. | Yeah, he was a writer for a big national magazine here to do a profile on the Art Walk. |
Если бы ты принял мое предложение об альянсе, ни ты, ни я не попали бы в эту дурацкую ситуацию- у тебя бы не было крупного провала в разведке и общенационального скандала, а я бы... | Perhaps if you had accepted my offer of alliance, neither of us would find ourselves in this position now-- you managing a massive intelligence failure and national-news spectacle and me with this... |
Это для общенационального телевидения? | Is this a national? Is that the case? |
Я покопалась в архивах... и нашла эту запись с общенационального смотра 93 года. | I did a little research... and this is a tape I found in the library of the '93 team at nationals. |
Согласно общенациональному опросу только одна из из шести изнасилованных американок... сообщает об этом в полицию. | In a large national survey of American women was reported to the police. |
Если все получится, Индия станет первой страной в мире, использующей биометрические данные в общенациональном масштабе. | If it succeeds, India will become the first country in the world using biometric data for identity purposes on a national scale. |
Мы поднялись в общенациональном рейтинге. | Our ratings went up in the nationals. |
Я ошибся, запросив данные и в локальном, и в общенациональном КОДИСе. | I made the mistake of asking for local and national searches in CODIS together. |
- Илай, это общенациональная кампания, и мне нужен общенациональный стратег. | - Eli, it's a national campaign, and I need a national strategist. |
В то же время, Соединенное Королевство выйдет из всех интернациональных соглашений, удерживающих Индию в фиксированном графике по торможению изменения климата, до тех пор, пока она не достигнет общенациональной электрификации. | At the same time, the United Kingdom will withdraw from all international agreements coercing India into fixed timetables on climate change reduction until they have achieved national electrification. |
Вообще, единственное, в чем он был заинтересован, так это в урезании нашей общенациональной кампании. | In fact, the only thing he seemed interested in was gutting our national campaign. |
Вы предлагаете, чтобы мы отказались от этой искрящей общенациональной рекламной кампании для рекламы на уровне местных дилеров? | You're suggesting that we forego this sparkling national ad campaign in favor of hard-driving sales ads at the local dealer level? |
Доктор Дре хочет меня для общенациональной рекламы? | So Dr. Dre wants me to do a national ad campaign? |
Мне кажется, что сообщение ему понравится, и я думаю, что мы наблюдаем здесь начало пилотной программы, которая станет общенациональной. | I feel like the message went really well, and I think what we're looking at here is a pilot program that will probably go national. |
Вы достигли известности, приобрели общенациональную репутацию, за проповеди и руководство Моральным Большинством. | So you've achieved a certain notoriety. One might say a national reputation for your sermons and your opinions and ideas and your leadership of the Moral Majority. |
Тем временем, в Буэнос-Айресе народ предлагает выразить общенациональную благодарность "Спасителю в красно-синем". | Meanwhile, in Buenos Aires, they are offering a national commendation to "El Salvador de rojo y azul" |
Херб, это сильно урежет общенациональную кампанию. | Herb, that would really take a bite out of the national campaign. |
Можно сказать на него наложено общенациональное табу. | There's almost a national taboo against it. |
Я хочу общенациональное издание, детка. | I want the nationals, babe. |