Овальный [ovalʹnyj] adjective declension

Russian
33 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
овальные
oval'nye
oval
овальных
oval'nyh
(of) oval
овальным
oval'nym
(to) oval
овальных
oval'nyh
oval
овальные
oval'nye
oval
овальными
oval'nymi
(by) oval
овальных
oval'nyh
(in/at) oval
овальны
oval'ny
oval
Masculine
овальный
oval'nyj
oval
овального
oval'nogo
(of) oval
овальному
oval'nomu
(to) oval
овального
oval'nogo
oval
овальный
oval'nyj
oval
овальным
oval'nym
(by) oval
овальном
oval'nom
(in/at) oval
овален
ovalen
oval
Feminine
овальная
oval'naja
oval
овальной
oval'noj
(of) oval
овальной
oval'noj
(to) oval
овальную
oval'nuju
oval
овальную
oval'nuju
oval
овальной
oval'noj
(by) oval
овальной
oval'noj
(in/at) oval
овальна
oval'na
oval
Neuter
овальное
oval'noe
oval
овального
oval'nogo
(of) oval
овальному
oval'nomu
(to) oval
овальное
oval'noe
oval
овальное
oval'noe
oval
овальным
oval'nym
(by) oval
овальном
oval'nom
(in/at) oval
овально
oval'no
oval

Examples of овальный

Example in RussianTranslation in English
-Как-то не понятно, почему это овальный кабинет.Well, an oval office sure is fascinating !
Видишь сетчатый овальный отпечаток?You see the oval grid pattern there?
Вы должны попасть в большой овальный зал.You should then be in a big oval room.
И конечно, я ворвался в овальный кабинет, И сфотографировал себя у окна, смотрящего на J.F.K.And of course, I broke into the oval office and took a picture of myself at the window looking all J.F.K., but then I was like, "wait.
Или испачкать сажей его овальный компьютерный монитор.Or put black soot round that oval computer screen.
Борозды и овальные следы возгорания указывают, что катализатор — нафтенат и борная кислота.The oval and striation residue marks indicate the use of naphthenate and boric acid as accelerants.
Борозды и овальные следы возгорания указывают, что катализатором были нафтенат и борная кислота.Striation and oval residue marks indicate the use of naphthenate and boric acids as accelerants.
Да, и овальные капли дальше.Yeah,oval-shaped drops all over it,too.
Держу пари, это оставит три отчетливые овальные отметины.I bet that would leave three distinct oval bruises.
Каменное лицо И.. у него были ... эээ.. овальные глаза и такие большие стальные лучи, выходящие из какого-то головного убора.It was a stone face, and it had, uh... oval eyes, and these big steel rays coming out of some kind of headdress.
- с овальным зеркалом...-with an oval mirror...
К нам приезжают из Турина, чтобы посидеть за овальным столом.People would come from Turin to sit at the oval table.
Это тот, что с овальным мячом, правильно?Well, that's the one with the oval ball, right?
До этого наши витаминки были синими, овальными, не вкуснее земли.Until then, our kids chewable had been a blue oval that tasted like dirt.
Итак, в следующие 20 минут, когда каждый репортер в этом здании в прямом эфире на предварительном комитете начнет нападать на Президента о предстоящем важном годе, я хочу получить комментарий из овального кабинета!So in the next 20 minutes, when every other reporter in this building goes live with the news that Sally Langston has formed an exploratory committee to run against the President in next year's republican primary, I would like to have a comment from the oval!
Направился в сторону овального кабинета!Band box! Headed towards the oval!
Мы сможем всю ночь сидеть в овальном кабинете пить кофе и есть лапшичку, подчеркивать и задавать вопросы, но прямо сейчас нас ждет вся страна.We can sit up all night in the oval in our sweats and drink coffee and eat ramen noodles and highlight and ask questions, but right now, we have the entire country waiting for us.
О большинстве из этого, в овальном кабинете никогда не знали.Most of it, the oval office never even knew about.
Он в овальном кабинете.He's in the oval.
Потому что жалкая оболочка человека, на которого я сейчас смотрю, не заслуживает того, чтобы стоять рядом с президентом в овальном кабинете и давать ему советы.Because the pathetic shell of a person I'm looking at right now doesn't deserve to stand on the presidential seal in the oval office, let alone tell the president what to do.
Произнося речь в овальном кабинете, президент подчеркнул, что выделяет один и девять миллиарда долларов на меры по укреплению границы.Delivering a speech from the oval office,the president emphasized the importence of security at the border Now it's a 1.9 billion dollar campain to tieden border security.
Должен сказать одно: она не овальная, но зато большого размера.I gotta tell you, though, it's not oval, but it is big.
Официантка сказала Эмме, что на заднем стекле машины была овальная наклейка "NYC".The waitress told Emma it had an oval sticker in its back window that said "NYC."
"Светло-голубые, овальной формы.""Light blue and oval-shaped."
Здесь можно прокатиться по овальной трассе NASCAR или выучить трек на симуляторе Ferrari перед тем как проехать по нему в настоящей Ferrari.'Here, you can drive a NASCAR round the oval, 'or you can learn the racetrack on a Ferrari simulator 'before doing it for real in an actual Ferrari car.
Она овальной формы, это значит, что пуля вошла в тело под углом.It's oval in shape, which means that the bullet penetrated the skin at an angle.
Судя по овальной форме запирательного отверстия, жертва — женщина.Judging by the oval shape of the obturator foramen, the victim is female.
Судя по овальной форме таза, жертва - женщина.The oval shape of the pelvic inlet indicates the victim was a female.
Всегда – овальное лицо, вытянутый торс, руки.Always the oval face, the elongated trunk, arms.
Где находится овальное отверстие в сердце плодаWhere the foramen ovale in the fetal heart is located?
Но на чистоту, я бы не отличил открытое овальное окно от отверстия в сердце.But to be fair, I wouldn't know a patent foramen ovale - from a hole in the heart.
Он показал, что у нее открытое овальное окно,It shows that she has patent foramen ovale...
Открытое овальное окно.Could be a patent foramen ovale.
Learning languages?