Неожиданный [neožidannyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неожиданные
neozhidannye
sudden
неожиданных
neozhidannyh
(of) sudden
неожиданным
neozhidannym
(to) sudden
неожиданных
neozhidannyh
sudden
неожиданные
neozhidannye
sudden
неожиданными
neozhidannymi
(by) sudden
неожиданных
neozhidannyh
(in/at) sudden
неожиданны
neozhidanny
sudden
Masculine
неожиданный
neozhidannyj
sudden
неожиданного
neozhidannogo
(of) sudden
неожиданному
neozhidannomu
(to) sudden
неожиданного
neozhidannogo
sudden
неожиданный
neozhidannyj
sudden
неожиданным
neozhidannym
(by) sudden
неожиданном
neozhidannom
(in/at) sudden
неожидан
neozhidan
sudden
Feminine
неожиданная
neozhidannaja
sudden
неожиданной
neozhidannoj
(of) sudden
неожиданной
neozhidannoj
(to) sudden
неожиданную
neozhidannuju
sudden
неожиданную
neozhidannuju
sudden
неожиданной
neozhidannoj
(by) sudden
неожиданной
neozhidannoj
(in/at) sudden
неожиданна
neozhidanna
sudden
Neuter
неожиданное
neozhidannoe
sudden
неожиданного
neozhidannogo
(of) sudden
неожиданному
neozhidannomu
(to) sudden
неожиданное
neozhidannoe
sudden
неожиданное
neozhidannoe
sudden
неожиданным
neozhidannym
(by) sudden
неожиданном
neozhidannom
(in/at) sudden
неожиданно
neozhidanno
sudden

Examples of неожиданный

Example in RussianTranslation in English
А я не могу поверить в твой неожиданный интерес к нему.I can't believe your sudden interest in the place.
В смысле, ее неожиданный перевод из 27 участка... в участок ее крестного.I mean, her sudden transfer from 27... Into her godfather's division.
Весьма неожиданный интерес к чести своей страны, Джордж.A very sudden interest in the honour of your country, George.
Взгляни-ка на этот неожиданный подъем нашей прибыли с континента.Check out this sudden upsurge in our continental fortunes.
Вот это неожиданный поворот.That's a pretty sudden change of mind.
Доволен? "Термометры - чтобы обнаружить неожиданные флюктуации температуры."...Thermometer to detect sudden fluctuations in temperature.
Если будут какие-нибудь неожиданные переводы, это может дать нам что-то.If there are any sudden shifts, it might tell us something.
Наши приборы показывают результаты - верные, но неожиданные, невозможные, абсурдные результаты, словно вдруг два плюс два стало пять, а прямые линии изогнулись.All our observations yield results which are not false but unexpected... impossible, absurd results, as if, all of a sudden, two plus two equaled five and straight lines turned around.
По-моему, это предполагает внезапные, неожиданные траты.That implies to me that there is a sudden, unexpected expense.
Система не предусматривала неожиданные колебания.The system wasn't designed for sudden fluctuations.
- Женщины защищаются атакуя, и их атаки заключаются в неожиданных и непонятных капитуляциях.Women defend themselves by attacking, just as they attack by sudden and strange surrenders.
- Просмотрите больничные записи на предмет неожиданных смертей.Scour hospital records for any unusual patterns of sudden death.
Не было неожиданных приступов ярости?No sudden outbursts of anger?
Смеха, внезапных ходов, неожиданных концовок. Тебе нужно быть одновременно Робином Уильямсом и М. Найтом Шьямаланом.Laughter, sudden twists, surprise endings, you need to be Robin Williams and M. Night Shyamalan.
Столько неожиданных моментов.That's a lot of sudden movement.
Все это кажется очень неожиданным.This all seems very sudden.
Их столкновение со славой было неожиданным и впечатляющим.No matter how high he flies, his bandmates are always there to catch him and guide him back to earth. Their first hit of fame is sudden and intense.
Когда он умер, после первоначального шока, который был кошмарным потому что его уход был очень неожиданным...When he died , after the impact, it was terrible, because it was gone , was sudden ...
Не меняйте своих планов в связи с моим неожиданным появлением.Make no change in your plans because of my sudden appearance.
Но неожиданным образом это может пригодиться в деле спасения планеты.But suddenly it might be coming in handy to saving our planet.
Или его неожиданная болезнь явилась вместе с его неожиданными миллионами.Or his sudden disease came from his sudden millions.
- В следствие неожиданного отъезда Линетт... - Спасибо.-Due to Lynette's sudden departure...
В чём причина столь неожиданного визита?What's the reason for suddenly looking me up?
В этом нет ничего неожиданного.There's nothing sudden about it.
Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима с ее бесплотными силуэтами кораблей, вырисовывающимися на фоне неожиданного просвета, с влюбленными, бродящими по берегу на закате,All made me believe that before the end of winter with the ethereal silhouettes of the boats, and their sudden breakthroughs in the sky, with the lovers along the promenade, in the declining sun, and the hypocritical promise of the spring,
И объясните причину вашего неожиданного визита.And then tell me why you're all suddenly in my home.
Что поспособствовало этому неожиданному потоку трансатлантических перелётов?What motivated this sudden flurry of transatlantic travel?
Внезапно ты обнаруживаешь себя в абсолютно неожиданном месте.All of a sudden, You find yourself somewhere you never expected to be,
Знаете. С тех пор как вы объявили о своём неожиданном обращении к Святому Павлу на вашу жизнь не было совершено ни одного покушения.You know, ever since you proclaimed this sudden conversion to our resident "St. Paul", there hasn't been a single attempt on your life.
При внезапном и неожиданном изобилии гейских браков, мне бы очень не хотелось увеличивать их переизбыток.With the sudden and unexpected plethora of gay marriages, I'd hate to add to the glut.
Наш гнев был бы неожидан и стремителен.Our anger should have been sudden and swift.
А тут такая неожиданная скромность.Now this sudden humility.
До сегодняшнего дня вы были частью правительства, ответственного за преследование тысяч невинных людей, почему такая неожиданная перемена взглядов?Until today, you were part of a government responsible for persecuting thousands of innocent people. Why the sudden change of heart?
Или его неожиданная болезнь явилась вместе с его неожиданными миллионами.Or his sudden disease came from his sudden millions.
Какая печальная и неожиданная трагедия.What a sad and sudden tragedy.
Не связана ли с этим его неожиданная смерть?I trust that had nothing to do with his sudden demise?
А я стану королем после внезапной и неожиданной смерти моего брата.And where I become king upon my poor brother's sudden and quite unexpected demise.
Болезнь матушки была неожиданной. Элеонор не было дома, но здесь был я и мой брат Фредерик.My mother's illness was sudden, and Eleanor was from home, but I was here throughout.
В горе Нейтан винил себя в неожиданной смерти Марни, и никогда даже не думал подозревать человека, подписывавшего его чеки.In denial, Nathan blamed himself for Marni's sudden death, and never once thought to suspect the man who wrote his checks.
Жизнь может быть неожиданной, иногда.Life's sudden sometimes.
Лондонская обитель - первая из учрежденных открытых тюрем исключительно для женщин-правонарушительниц и до сих пор пользовалась репутацией благополучной, что делает эту внезапную вспышку насилия тем более неожиданной.'Langdon Vale was first established as an open prison 'exclusively for women offenders 'and has, until now, enjoyed a trouble-free reputation, 'which makes this sudden outbreak of violence all the more surprising.'
Вдруг у меня возникает мысль, уж не собирается ли она ужаснуть Небеса, да и меня тоже, предприняв неожиданную суицидальную прогулку по отливу.I suddenly wonder if she's going to horrify the heavens and me, too, with a sudden suicide walk into those awful undertows.
Включая неожиданную совместимость безнадежно бессвязных идей.Involving the sudden convergence of seemingly disparate threads.
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит.Giacometti was once run down by a car. He recalled falling into a lucid faint a sudden exhilaration as he realized something was happening to him.
Недавнее издание его второго романа принесло ему внезапную, неожиданную литературную известность.Eli was an assistant professor of English literature at Brooks College. The recent publication of his second novel... ( horses galloping, gunfire, shouting ) ...had earned him a sudden, unexpected literary celebrity.
Несчастный случай вызвал неожиданную смену моего первого помощника.The unfortunate accident that caused the sudden demise of my first aide.
Любая перемена, которая потом длится долго, внезапна и неожиданна.Any real lasting change is sudden and abrupt.
Эта свадьба очень неожиданна.The wedding is very sudden.
"Это неожиданное и шокирующее известие."This is very sudden and shocking news.
В общем, мы поехали на пляж, и случилось самое неожиданное, обе стороны дороги остановились.So, we're driving up the coast, and all of a sudden, both lanes of traffic come to a halt.
Если попытаешься бежать, сделать что-то неожиданное или ударить меня чем-то металлическим, то я достану свое оружие.If you try to run, do anything sudden or hit me with anything made of metal,
И вдруг происходит нечто совершенно неожиданное.And then suddenly, out of left field, the one thing you thought would never happen does.
Итак, неожиданное желание попить чай...So the sudden craving for chai...
" что неожиданно, € этому даже рад.which suddenly, I am fine with.
"Его рука медленно скользит по её груди к её горлу, когда она неожиданно просыпается.""he slides his hand "slowly across her chest and up to her throat, When suddenly she awakens."
"Он из тех людей, которые неожиданно для всех...""He's the kind of athlete who suddenly..."
"Там" неожиданно стало очень опасным местом."Out" has suddenly become a far more dangerous place.
"Это так неожиданно ""This is so sudden. "

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sudden':

None found.
Learning languages?