Дождливый [doždlivyj] adjective declension

Russian
52 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
дождливые
dozhdlivye
rainy
дождливых
dozhdlivyh
(of) rainy
дождливым
dozhdlivym
(to) rainy
дождливых
dozhdlivyh
rainy
дождливые
dozhdlivye
rainy
дождливыми
dozhdlivymi
(by) rainy
дождливых
dozhdlivyh
(in/at) rainy
дождливы
dozhdlivy
rainy
Masculine
дождливый
dozhdlivyj
rainy
дождливого
dozhdlivogo
(of) rainy
дождливому
dozhdlivomu
(to) rainy
дождливого
dozhdlivogo
rainy
дождливый
dozhdlivyj
rainy
дождливым
dozhdlivym
(by) rainy
дождливом
dozhdlivom
(in/at) rainy
дождлив
dozhdliv
rainy
Feminine
дождливая
dozhdlivaja
rainy
дождливой
dozhdlivoj
(of) rainy
дождливой
dozhdlivoj
(to) rainy
дождливую
dozhdlivuju
rainy
дождливую
dozhdlivuju
rainy
дождливой
dozhdlivoj
(by) rainy
дождливой
dozhdlivoj
(in/at) rainy
дождлива
dozhdliva
rainy
Neuter
дождливое
dozhdlivoe
rainy
дождливого
dozhdlivogo
(of) rainy
дождливому
dozhdlivomu
(to) rainy
дождливое
dozhdlivoe
rainy
дождливое
dozhdlivoe
rainy
дождливым
dozhdlivym
(by) rainy
дождливом
dozhdlivom
(in/at) rainy
дождливо
dozhdlivo
rainy

Examples of дождливый

Example in RussianTranslation in English
"Поездка в дождливый день" - так я ее называю.This is what I like to call a rainy-day bike ride.
В дождливый или знойный деньOn a rainy or sunny day
В дождливый сезон они всплывают на поверхность, и с ними происходят волшебные превращения.In the rainy season they balloon up to the surface and undergo a magical transformation.
В один дождливый день твоего любимого человека сбивает машинаSomeone you love gets hit by a car and killed one rainy day.
В один дождливый день я с моим сыном Пирсом был на прогулке, когда обнаружил очищающую силу влажного хлопка, сорванного прямо с поля.One rainy day, my son Pierce and I were taking a stroll when I discovered the cleansing power of moist cotton, fresh from the field.
- Моя мама любит дождливые дни.My mother loves rainy days.
- Я люблю дождливые дни.Wow. I love rainy days.
Бывают дни дождливые, а бывает, что и потеплеет.The days are either rainy, windy or fine.
В дождливые дни над прудом поднимается туман. температура обычная.On rainy days, steam would rise from the puddle. But when you touch the surface even in the winter, there's absolutely no temperature.
В дождливые дни.On rainy days.
Бингемптон входит в десятку самых пасмурных и дождливых городов Америки.Binghamton is amongst the top 10 most cloudy and rainy American cities.
Вы сказали расчитывать на него в случае дождливых днейYou said hang onto it in case of a rainy day.
Да, хотелось широкие шины с хорошим протектором Для всех наших дождливых дней.Yeah, I wanted thick tires with good tread for all the rainy days we have.
Капитан, что думаете о дождливых деньках?Captain, what do you think of rainy days?
Необычайно длинная череда бьющих рекорды дождливых дней... привела к пустой болтовне о влиянии погоды на фрукты.The unusual series of record breaking rainy days lead to idle talk of it effecting the fruit.
- А если я попрошу тебя убить кого-нибудь дождливым зимним вечером, ты согласишься?- If I ask you to murder someone on a rainy winter's eve, how would you respond?
Зачем мужчине трижды выходить из своей квартиры дождливым вечером с чемоданом в руках и трижды возвращаться?Why would a man leave his apartment three times On a rainy night with a suitcase, and come back three times?
Мы с Кевином ели такой дождливым днём в Париже на нашу первую годовщину.Kevin and I shared one On a rainy afternoon in paris On our first anniversary.
Надо быть готовым к дождливым денёчкам.Guy's gotta be prepared for a rainy day.
Сначала не узнаешь своих пассажиров, потом дождливым вечером не заметишь перекресток. Если однажды произойдет несчастье, то оно будет и на моей совести.Then one rainy night, you run one down... lf that happens... l'd feel responsible.
Бедные дети, заветная мечта которых они спят у ворот холодными, дождливыми ночами.Poor homeless children whose only wish is to have as they sleep on outdoor grates on cold, rainy nights.
Это все сказки нашей бабушки, она их выдумывала дождливыми вечерами, чтобы нас развлечь.Those were fables grandmother invented, on rainy afternoons for our amusement.
И когда я поняла, что за все это время я не смогла провести ни одного дождливого вечера с книгой и чашкой чая,...When I realised that in all that time I hadn't spent a single rainy evening shored up with a book and a glass of tea...
Назад в Мобиль. Подумала, что мы могли бы потусить, посмотреть фильм для дождливого дня.I thought, you know, we could hang out, maybe see a rainy day movie.
От одного дождливого побережья к другому.From rainy coast to rainy coast.
Туда, где нет ни одного дождливого дня.A place where there is never a rainy day.
Я храню его для дождливого дня.I'm saving it for a rainy day.
Или холодном, или дождливом, или пыльном, или во всех трех местах сразу.Or cold or rainy or dusty or all three.
–ост риса нуждаетс€ в большом количестве воды но даже на дождливом юге, есть пейзажи, где вода удивительно недостаточнаGrowing rice needs lots of water but even in the rainy south, there are landscapes where water is surprisingly scarce
Была дождливая ночь.It was a rainy night.
Была дождливая среда, я скучал.It was a rainy Wednesday, I was bored.
Была тёмная дождливая ночь. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.It was a dark and rainy night, and this old lady, who had a passion for jigsaw puzzles, sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle.
Это была темная и дождливая ночь.It was a dark and rainy night.
Hу или может прокатиться с нами в темный лес дождливой ночью.Or it's a rainy night in Lyndhurst.
Да! И при ветреной, и при солнечной, и при дождливой.When it's windy, or sunny, or rainy.
Да. "Я никогда не забуду как первый раз мой взгляд упал на тебя той холодной, дождливой ночью в Бургерополисе в Хиллсдейле."Yeah. "I'll never forget "the first time I laid eyes on you that cold, rainy night inside the Burgeropolis in Hillsdale."
Для сухой и для дождливой погоды.You know, dry weather, rainy weather.
И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms.
Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку.I keep it as a surprise for my guests... against the rainy day of boredom.
И тебе нужен кто-то, к кому можно прижаться в дождливую ночь.And you need someone to snuggle with on rainy Seattle nights.
Или на дождливую ночь.Or a rainy night.
Мы любили в дождливую погоду слушать музыку.We loved listening to music on rainy days.
"опор починили и теперь он спокойно располагаетс€ дома ƒо тех пор, пока следующей весной, в одно дождливое утро... так что вы хватаете свой верный топор и рубишь др€нь на куски.The repaired ax sits undisturbed in your house until the next spring when one rainy morning... So you grab your trusty ax and chop the thing into several pieces.
Если нет, у меня тут есть еще один... А, "дождливое воскресенье". Немного депрессивно.If not, I think I have one here... uh "rainy Sundays." That's a little depressing.
И мы как-то проснулись рано утром, и было такое пасмурное, дождливое, романтичное утро, и мы лежали в постели, вместе, слушали шум дождя, и он потянулся, взял меня за руку и спросил, согласна ли я провести всю свою жизнь с ним.And we woke up early one morning, and it was just this really gray, and sort of rainy, romantic morning, and we were lying in bed, the two of us, and listening to the rain, and he reached out, and grabbed my hand, and he asked me if I would spend the rest of my life with him.
Любит дождливое воскресное утро, -По знаку Рыбы, и не может жить без треков два, три и восемь из СД Лучшее Стинга.Loves rainy sunday mornings, is a Pisces, and can't live without cuts two, three and eight from The Best of Sting.
Этот день был похож на дождливое воскресенье... в Бузолье.On this day, it looked like a rainy Sunday... in Bouzolles.
"В Кабо дождливо" по-испански будет... "у моего богатого друга-пилота кончились деньги"."rainy in Cabo" is Spanish for "my rich pilot boyfriend ran out of money."
В Кабо было дождливо, так что я прискакала на самолете.It got rainy in Cabo, so I hopped on a plane.
Все кажется таким мрачным, потому, что сейчас темно и дождливо и отец Фионы нанял подлого киллера, чтобы замочить тебя.Things seem bad because it's dark and rainy and Fiona's father hired a sleazy hitman to whack you.
Да, было холодно и дождливо.I was, but it was far too cold and rainy.
Под красиво ты подразумеваешь дождливо и холодно?- Like, by "beautiful" you mean, "rainy and cold." - I'm sorry;

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'rainy':

None found.
Learning languages?