Get a Russian Tutor
to remove
"Не мог бы ты убрать мое имя с этой афиши?"
"Couldn't you remove my name from the billboard?"
"Я купила приспособление, позволяющее убрать царапины с машины"
I bought something that removes scratches from your car.
'..возможности убрать Вирабадру с дороги.'
'..for an opportunity to remove Veerabhadra out of the way.'
- А мне убрать твои яйца?
- Should I remove your nuts?
- Да, думаю, это можно убрать.
- Yeah, I think we can remove them.
- Если вдруг твоя рука случайно окажется в моих штанах, я сам её уберу и отчитаю тебя за непристойное поведение...
If your hand just happens to find its way into my pants, then I will remove it promptly and admonish you for your vulgarity.
Я уберу улыбку, как вы и просите, и скажу совершенно серьезно, что вы взяли не того.
I will remove the smile, as requested, and tell you very seriously that you have the wrong guy.
Я уберу это. Эти устаревшие виды топлива наносят вред окружающей среде.
I will remove it that fossil fuels are unsustainable.
Мы уберём весь страх.
We will remove all fear.
Вас уберут.
Kvass will remove.
Киберлюди уберут страх.
Cybermen will remove fear.
- Оливия, убери вино от моего мужа, ...он слишком много выпил.
Olivier, please remove the... the liquor decanter from in front of my husband. I think he's had a little too much to drink. - I don't get it.
-Но это улика. Иди и убери.
Go back and remove it.
Во-первых, убери от меня свои руки.
Firstly, remove your hand from my arm.
Катарина, убери салфетку. Мы сначала помолимся.
Katharina, remove the serviettes, we're praying now.
Когда я скажу, убери руку. Я сделаю надрез и зажму артерию.
When I say, remove your hand, I'll make the incision and
- Кто нибудь уберите его, пожалуйста.
- Someone remove this man, please?
- Официант, уберите это.
- Waiter, will you kindly remove that?
- Пожалуйста, уберите.
- Please remove it.
А теперь, пожалуйста, уберите ваш багаж и толкайте меня.
Now if you'd kindly remove your luggage... and push me.
- Убийца убрал изоляцию, чтобы освободить место для трупа.
His killer removed insulation to make space for his body.
Бидж? Сэр, я убрал все колюще-режущие предметы...
I have, Sir, removed all the obvious weaponry.
Вставил сбоку новый вентиль, убрал снизу рукоять, отвинтил герметизирующую гайку.
Threaded a new valve into the side, removed the handle from the base, unscrewed the packing nut from the stem.
За то время, пока вы, парни, отреагировали, кто-то убрал тело.
Look, in the time it took you guys to respond, somebody removed the body.
И мне кажется, что кто-то убрал ее в угоду собственным гнусным целям
And i believe that someone has removed it To suite their own evil purposes.
И это их воля убрала Илитию с этого пути.
As their will has removed Ilithyia from it.
Но она не могла их увидеть, потому что мадам Хелен убрала их до ее приезда.
Well, she could not have seen them there because... Madame Helen Abernethie had removed them before she arrived.
Точно, кусочки, что ты убрала перед тем как сложить пазл.
Right, the pieces that you removed before you set up the puzzle.
Ты его убрала?
You removed it?
Через два дня стало ясно, что Билл не умрет, так что мама убрала из его палаты все цветы.
After another two days, they concluded Bill was not going to die, so his mother had all the flowers removed from his room.
- В любом случае, они убрали этот ужасный, отвратительный кузов...
-Anyway, they removed the foul, disgusting body...
- Почему они его не убрали?
Why did they never have it removed?
Благодаря интернету, благодаря цифровым технологиям стражей действительно убрали.
Thanks to the internet, thanks to digital technologies the gatekeepers have really been removed.
Всё, что я хотел сказать что мы убрали все остальные препятствия
I think it's a winner. Well, all I wanted to say was we've removed all other impediments.
Госпожа вице-президент, этим утром в Белом доме убрали картину.
Madam President, a painting in the White House was removed this morning.
" € думаю, что убрав эту возможность, мы сделаем метро дружелюбнее ќднако, € должен признать, было достаточно при€тно что тыс€чи людей "отпраздновали" это с большой руганью в мой адрес...
And I think that removing that possibility actually makes the tube friendlier. Although I have to admit, it was rather wonderful that thousands of people had a party, hurling execration at my name...
В ранней Вселенная появилась неравномерность, которую можно смоделировать, убрав пять шаров.
The early universe had a tiny unevenness That can be simulated by removing Just five ball bearings.
И вы пытались прикрыть её, убрав отравленные леденцы с тела сестры Паулы и подложив цианид в её кабинет.
And you tried to protect her by removing the poisoned sweets from Sister Paul's body, and planting the cyanide in her office.
Поверь мне, только убрав крышу, мы заберемся в эту развалюху, не повредив улики.
Trust me, removing the roof is the only way to get into this heap without compromising evidence.
Точно, и убрав его вы решили бы все свои проблемы.
Right, and removing him would solve all your problems.