Get a Russian Tutor
to flee
А вам бы переломал все кости, чтобы вы больше не смогли удрать.
But not before to have crushed all to you until you can flee never again.
А вы забыли о том, как он пытался удрать с места преступления, измазанный кровью?
Did both of your guts forget that he tried to flee the crime scene covered in blood?
Боится, что его выведут на чистую воду, собирается удрать.
Fearing exposure, he's about to flee.
Иногда патрульные у нас проявляют излишнее рвение, когда думают, что подозреваемый в убийстве пытается удрать из города.
Sometimes our patrolmen can get a little overzealous When they think a murder suspect is trying to flee town.
Я всегда говорю: никогда не поздно развернуться и удрать как трусы.
I always say, it's never too late to turn and flee like cowards.
А этот удрал.
But, he fled.
Но удивительно, что он удрал.
Curious he had fled.
Просто удрал.
Just fled.
Несколько лет назад, двоюродная сестра Моргана удрала от одержимого поклонника.
Some years back, Morgan's cousin fled a stalker.
Скажут, удрала с демонстрации.
They'll think I fled.
Все удрали...
They've all fled.
Вы протаранили машиной дом своей бывшей, а потом удрали из страны на 3 месяца.
You drove your car into your ex-girlfriend's house and then fled the country for three months.