"И, прежде всего, Я обещаю стремиться, вдохновлять и потеть ". | "And above all, I promise to aspire, inspire, and perspire. " |
Во-вторых, он постоянно стремиться улучшить свое мастерство. | Second, they aspire to improve their skills. |
Вот идеал, к которому стоит стремиться. | There's an ideal to aspire to. |
Графический дизайн—это система коммуникаций, с помощью которой послания к современности и того, к чему стоит стремиться, достигают нас. | Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us. |
Если кто-то не выдержит испытания, нужно продолжать стремиться быть хорошим. | If one dons't rise above a challenge, one must continue to aspire to be good. |
"Я стремлюсь помогать ближнему". Отметила. | "I aspire to help my fellow man." Check. |
Не то, к чему я стремлюсь. | Nothing I aspire to. |
Ну это да, я к этому стремлюсь, разумеется, но это не... не-а. | Well, that's, yes, that's what I aspire to, sure, but that's not... uh-uh. |
Он примет меня, вещи которые я люблю, амбиции, то кем я стремлюсь быть, то что я хочу сделать. Он будет принимать и поддерживать. | They will be accepting of me, the things I love, the ambition,what I aspire to be, what I want to create, they'll be accepting and supportive. |
С одной стороны, я, конечно, стремлюсь достичь его уровня. | At one point, I aspired to be him. |
... Чем занимаешься, к чему стремишься, о чём мечтаешь, что тебе грезится, кем хочешь стать, когда вырастешь? | What's your deal? What do you aspire to? What are your dreams? |
Но ты не стремишься стать похожим на него. | You don't aspire to be like him. |
Что-нибудь к чему стремишься. | Something you aspire to. |
Молодой инженер железной дороги стремится стать солдатом, решив в одиночку спасти свой любимый поезд, название которого? | A young railroad engineer who aspires to be a soldier decides to single-handedly save his beloved train, - called? |
Он хотя бы стремится к нормальности, пытается завести осмысленные отношения с женщинами. | He at least aspires to normalcy, tries to have meaningful relationships with women. |
И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу - красоте вещей и, особенно, людей. | And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general. |
Искусство. Это то, к чему мы все стремимся в работе. | Art, it's something that we all... aspire our work to be. |
Мы не стремимся к чему-то большему. | We don't "aspire" to something better. |
Но это стандарты, к которым мы стремимся, и, однажды, мы, также, присоединимся к пантеону почтового мастерства. | But it is a standard to which we aspire, and, one day, we, too, shall join the pantheon of postal excellence. Hmm? |
О нет, мы стремимся БЫТЬ тобой, особенно я. | Oh, no, we aspire to be you, me especially. |
Деньги, состояние, к которому вы стремитесь в безотлагательном намерении, могут ускользнуть от вас, но я уверена, что вы не будете голодать. | Money, the fortune to which you aspire in the immediate instance, may pass you by, but I am certain you shall not starve. |
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого. | If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy. |
"контрреволюционные забастовки рабочих" в Португалии и недавно сделали это в Будапеште, которые стремятся принять участие в "Историческом Компромиссе" в Италии, которые назвали себя "правительствами Народного фронта", когда они подавили французские забастовки 1936 г. и саботировали испанскую революцию. | the same as those who aspire to take part in a "Historic Compromise" in Italy; the same as those who called themselves "Popular Front governments" when they broke the French strikes of 1936 and sabotaged the Spanish revolution. |
Борги стремятся к совершенству Мой брат и я представляем... полностью искусственную форму жизни. | The Borg aspire to the perfection my brother and I represent... fully artificial life-forms. |
Выйти замуж - это то, к чему стремятся женщины. | Getting married is something woman used to aspire to. |
Мы, это то к чему стремятся, а не то, от чего убегают. | We are what you aspire to, not run away from. |
Такой человек, на которого все стремятся быть похожими. | The kind of guy we should all try and aspire to be. |
Тишина, да, стремись к этому, пока я обдумываю план. | Silence, yes, aspire to that while I think of a plan. |
- Я никогда не стремился к такой великой чести. | I have never aspired to such, a coveted prize. |
Будем надеяться, лишь один из них всегда стремился к множеству жертв. | Let's hope only one of them ever aspired to mass casualties. |
Все слова в ней были воплощением того, к чему он всегда стремился,.. | In those words... he had been confronted by the embodiment of everything... he had ever aspired to be... |
Всю свою жизнь я стремился к одному - сделаться миллионером. | My whole life, I aspired solely to becoming a millionaire. |
Для вас позор быть тем, кем я всегда стремился стать. | It means that you have achieved in disgrace what I have always aspired to be. |
И будучи человеком, я стремилась воссоединиться с Богом. | And being human, i aspired to attain god. |
"На протяжении всего своего существования люди стремились к свободе и радовались, когда её теряли. | "It has been forever that people aspired towards liberty and rejoiced every time they lost it. The mortals never loved with passion except those who handcuffed them. |
Мы стремились к интеллекту. | We aspired to intelligence. |
Я о том, что вы все стремились, к чему-то большему. | My point is, you all aspired to something greater. |