- Извини, я не хотел пугать. | I wouldn't have frightened you for anything in the world. |
- Мы знаем, что пугать медицинскими фактами - бесполезно. | We know frightening medical facts are useless. |
- Я сожалеть, что пугать вас. | - I'm sorry to frighten you. |
А ты думал, что он - сказка, придуманная, чтобы пугать нерадивых министров, что он съест все их трюфели и лебедей. | And you thought he was just a myth created to frighten naughty MPs into eating all their truffles and swan. |
Абсолютно всё : комнаты, записка Люси, даже фотографии в приемной должны были пугать нас. | Everything, the rooms, Lucy's note, even the pictures in reception, has been put here to frighten us. |
- Говорите " Я пугаю вас своей силой!" | -Say "I've frightened you with my power!" |
- Я пугаю вас своей силой! | -I've frightened you with my power! |
Надеюсь, что я не пугаю тебя. | I hope, I'm not trying to frighten you. |
Они сказали, что я пугаю других детей. | They said I frightened the other boys. |
Я их пугаю. | I frighten them. |
"ы же пугаешь здравомысл€щих людей! | Hi, you'll frighten them out of their wits! |
- Конечно, потому что ты меня пугаешь. | Yeah, cos you're frightening me. |
- Не кричи так, ты меня пугаешь. | - Don't shout. You frighten me. |
- Нет. Нет, ты его пугаешь. | No, you're not, you're frightening him. |
- Ты меня пугаешь. | - Uh, you frighten me. |
"Ветер пугает сердце" "любого чужеземца здесь..." | The wind frightens the heart of any stranger here |
"Ветер" "пугает сердце" "любого чужеземца здесь" | The wind frightens the heart of any stranger here |
- Ветер пугает меня. | Wind frightens me. |
- Даже он меня пугает. | Even he frightens me. |
- Здоровяк меня пугает. | - The big one frightens me. |
И - пугаем его! | And frighten it. |
Почему мы пугаем их, когда наши тела более отлично развиты, чем их собственные? | Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own? |
- Вы меня пугаете, графиня. | Countess, you frighten me. |
- Вы меня пугаете. | - I'm frightened. |
- Вы пугаете меня! | You frighten me! |
- Мне кажется, Вы пугаете их. - И что? | -l think you're frightening them. |
¬ьI пугаете мой персонал. | You're frightening my staff. |
"Но мысли о жизни в чужой стране пугают меня..." Да, пугают! | But the prospect of a life in a foreign country... frightens me. |
"Но мысли о жизни в чужой стране пугают меня..." | "But the prospect of a life in a foreign country frightens me." |
* * Гром и молнии * * меня очень пугают. * | #Thunderbolt and lightning Very, very frightening, me # |
- Дети меня пугают. | - Children frighten me. |
- Они пугают тебя? | - Do they frighten you? |
А ты не пугай. | You don't frighten me. |
Больше не пугай меня так. | Don't ever frighten me like that again. |
Если хочешь перепугать людей... пугай их своими скульптурами. | If you insist on frightening people, do it with your sculpture. |
Иди пугай рыбу | Go frighten the fish. |
Не пугай меня своими глазами! Тьi меня не испугаешь, и не мечтай! | You don't frighten me and you don't make me dream! |
- Нашлите... пугайте... послайте... | - Found ... frighten ... send ... |
Не пугайте меня так! | Don't frighten me like that. |
Нет , нет! Не пугайте месье Фрика | Don't you frighten Monsieur Frick. |
Ради Бога, Мэри, не пугайте меня. | For God's sake, Mary, don't frighten me. |
Я хочу предупредить вас В горах множество диких зверей, даже медведи есть Пожалуйста, не пугайте, не обижайте их. | I want to consider you There are many wild animals in the mountains, there are even bears Please, don't frighten them, don't offend. |
Звук бамбука по ветру, шум, который пугал его больше других, больше свиста пуль и бомб, которые он услышит позже, во время партизанской борьбы с федаинами. | The sound of bamboo in the wind, a noise that frightened him more than anything, more than the sound of bombs and bullets that he would later hear as a guerrilla fighting with the Fedayeen. |
Он меня немного пугал - непрерьiвно ввязьiвался в драку... В основном, из удовольствия... | He frightened me at first, because he always fought for honour, and perhaps for amusement. |
Он пугал пазузу. | He frightened Pazuzu. |
Он тебя пугал. | He frightened you. |
Ты меня уже тогда пугал. | You already frightened me. |
И единственная вещь, которая пугала лишь одну женщину, что она может не стать центром внимания. | And the only thing that frightened one woman was that she might not be the center of attention. |
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец. | Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it. |
- Это немного пугало. | - It was just frightened. |
Его никогда ничего не пугало. | Nothing ever frightened him. |
И это меня пугало. | And that frightened me. |
И это пугало вас. | It frightened you. |
Портрет, набросанный Томским, сходствовал с изображением, составленным ею самою, и, благодаря новейшим романам, это уже пошлое лицо пугало и пленяло её воображение. | The portrait, sketched by Tomsky, was very much like the image she made up in her mind, and thanks to the latest romances, it was a trivial face frightened her and fascinated her imagination. |
Кстати анашисты, со своими тормознутыми телегами меня тоже никогда не пугали . | And the potheads with their silliness never frightened me either. |
Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его. | He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. |
Они пугали маленького львенка. | The little cub was frightened. |
Они пугали меня, когда я была маленькой. | At your age, they frightened me. |
Койот воет на луну пугая чувствительных мальчиков во всей округе. | "A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere." |