Простить [Prostit'] (to excuse) conjugation

Russian
perfective
27 examples
This verb can also mean the following: pardon, forgive.
This verb's imperfective counterpart: прощать

Conjugation of простить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
прощу
proschu
I will excuse
простишь
prostish'
you will excuse
простит
prostit
he/she will excuse
простим
prostim
we will excuse
простите
prostite
you all will excuse
простят
prostjat
they will excuse
Perfective Imperative mood
-
прости
prosti
excuse
-
-
простите
prostite
excuse
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
простил
prostil
he excused
простила
prostila
she excused
простило
prostilo
it excused
простили
prostili
they excused
Conditional
простил бы
prostil by
He would excuse
простила бы
prostila by
She would excuse
простило бы
prostilo by
It would excuse
простили бы
prostili by
They would excuse
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
простивший
prostivšij
one who excused
proščonnyj
простив
prostiv
while excusing

Examples of простить

Example in RussianTranslation in English
"Прошу простить меня"."Please excuse me."
"Я прошу Вас простить меня.I ask your to excuse me.
(STACEY CLEARS THROAT) Прошу простить моего брата.Please excuse my brother.
- "то ж, прошу нас простить.If you'll excuse us.
- А теперь, прошу простить меня, мне нужно выучить стихи.I am processing the information about my wife in my own time, thank you very much, and it is perfectly within reason for me to attend my own daughter's wedding without a date. Now, if you will excuse me, I have lines to learn.
Нет, не думаю, что прощу вас.No, I don't think I will excuse you.
А теперь, если простишь меня я пойду прямо к доктору.Now, if you will excuse me, I'm going to the doctor's office.
Если ты меня простишь, я должна отругать своих сотрудников.If you will excuse me, I have employees to berate.
Теперь, если ты простишь меня, я должен разобраться с бредом ФБР.Now, if you will excuse me, I have some FBI nonsense to deal with.
Да простит меня коллега, но такая легковесность суждений о судьбе многострадального человека - явное святотатство.I hope my colleague will excuse me, but such perfunctoryjudgement of the fate of a long-suffering person is a patent sacrilege.
Если лорд простит меня, мои обязанности...If my lord will excuse me, my duties...
И да простит меня почтеннейшая публика, я должен станцевать свой балет.If the rest of you will excuse me, I have a ballet to perform.
Вы меня простите, я ненадолго выйду.And if you folks will excuse me, I'm gonna step out for a bit.
Вы уж простите, но я ждать не буду.You both will excuse me if I don't hold my breath.
Да, ну, в общем, если вы, дамы, меня простите,Yeah, well, if you ladies will excuse me,
Дамы, простите меня, я пойду помою голову.If you ladies will excuse me, I'm gonna go shampoo now.
Если вы нас простите.If you will excuse us.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.Well, we're making progress, good progress. But every second counts in this rescue operation. And I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr. Smollett here if he goes back to his post at the drill.
*И, что забываю я, прости меня,* *Но такие вещи со мной случаются* *Видишь, я совсем забывать стала*# so excuse me forgetting # # but these things I do # # you see, I've forgotten if # # they're green or they're blue # # anyway, the thing is # # what I really mean #
- Не знаю! А теперь прости.Now excuse me.
- Ну, знаешь... Это всего лишь мое воспоминание, прости, поэтому на него нельзя полагаться.You know, well, it's just a memory of mine, excuse me, so it can't be trusted.
- О, прости.- Oh, excuse me
- Ой, прости меня.- Oh, excuse me.
Мой социальный работник только что простил меня.My social worker just had me excused.
Ну, нет, он простил мне долг на этой сумму.Well, no, he excused my debt for that amount.
Я хочу, чтобы общество простило меня.I want to be excused by society.
Тебя не простили!You're not excused!
Learning Russian?