Прощать [Proschat'] (to forgive) conjugation

Russian
imperfective
54 examples
This verb can also mean the following: remit, pardon, condone, excuse, overlook, farewell.
This verb's imperfective counterpart: простить

Conjugation of прощать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
прощаю
proschaju
I forgive
прощаешь
proschaesh'
you forgive
прощает
proschaet
he/she forgives
прощаем
proschaem
we forgive
прощаете
proschaete
you all forgive
прощают
proschajut
they forgive
Imperfective Imperative mood
-
прощай
proschaj
forgive
-
-
прощайте
proschajte
forgive
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
прощал
proschal
he forgave
прощала
proschala
she forgave
прощало
proschalo
it forgave
прощали
proschali
they forgave
Conditional
прощал бы
proščal by
He would forgive
прощала бы
proščala by
She would forgive
прощало бы
proščalo by
It would forgive
прощали бы
proščali by
They would forgive
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
прощающий
proščajuščij
one who forgives
прощавший
proščavšij
one who forgave
прощаемый
proščajemyj
one who is forgiven
прощая
proščaja
forgiving
прощав
proščav
while forgiving

Examples of прощать

Example in RussianTranslation in English
"Господин, сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня?""Lord, what number of times may my brother do wrong against me, and I give him forgiveness?""
"Мы читаем, что должны прощать своим врагам."We read that we ought to forgive our enemies.
"Пока ты жив, ты можешь прощать и быть прощённым."As long as you're alive, you can forgive and be forgiven.
"Эгоизм всегда нужно прощать, вы знаете, потому что нет никакой надежды на излечение"."Selfishness must always be forgiven, you know, because there is no hope for a cure."
"Я прошу мою семью и моих друзей продолжать молиться продолжать прощать, и продолжать сражаться в этой битве."I ask my family and friends that you all continue to pray, that you all continue to forgive, continue to fight this fight.
"Бри, я всё понимаю и прощаю тебя"."Bree, I understand, and I forgive you."
"И я прощаю тебя.""And I forgive you."
"Майор Шарп, по-моему, вы невежда, ублюдок и весь в ранах, но я вас прощаю."Major Sharpe, I believe you are ignorant and illegitimate and wounded all over, but I forgive you.
"Я прощаю всех.""l forgive everyone."
"Я прощаю отца."l forgive Pop.
Я буду прощать тех, кто заслуживает свободу.I will forgive those who deserve freedom.
"ы мен€ прощаешь?Do you forgive me?
- Вы прощаешь меня?- You forgive me?
- За что прощаешь?You forgive me for what?
- Так ты меня прощаешь?- So you forgive me? - Sure, why not?
- Ты меня прощаешь?- You forgive me?
"Пингвин прощает родителей!"Penguin forgives parents!
- И Бернард прощает тебя.- And Bernard forgives you.
Ќо Ѕог... понимаешь, Ѕог прощает нас.But God-- see, God forgives us.
А Он прощает всех, Поль.God forgives all, PouI.
Бог всё прощает.God forgives.
" прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашимAnd forgive us our trespasses As we forgive those Who trespass against us
"...как мы прощаем должникам нашим."...as we forgive those who trespass against us.
"И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим"And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
"И простят нам наши долги, как мы прощаем своих должников.And forgive us our debts as we forgive our debtors.
"Как и мы прощаем должникам нашим."as we forgive those who trespass against us.
"Если вы не прощаете другим их грехи, господь не простит вам ваши""If you do not forgive others their sins," "your father will not forgive yours."
- Вы прощаете меня?Do you forgive me?
Вы меня прощаете?Do you forgive me?
Вы прощаете все, если парень говорит, как Хью Грант!You'll forgive anything if the guy sounds like hugh grant.
Вы прощаете меня, миледи?Do you forgive me, my Lady?
- Люди обычно прощают отцов, которые стреляются.You usually forgive a fellow who shoots himself.
А если нет, если Он создает ад на земле для обиженных, если священники, действующие от Его имени, прощают то, что не должно быть прощено?And when he doesn`t, when he creates a hell on earth for those wronged, when priests who are supposed to act in his name forgive what must never be forgiven?
Альбер Роза не из тех людей, которые прощают оскорбления.Roza is not the type of guy to forgive trespasses.
Боги не прощают предателей.The gods don't forgive traitors.
Все дети бьют вещи, и всех детей прощают.- Why not? All children break things, and all children are forgiven.
- Все, прощай милая.- All is forgiven, honey.
- Не прощай, просто терпи меня.- Don't forgive me, just tolerate me,
Благослови меня, но не прощай меня.Bless me, but do not forgive me.
Бог-то простит, только ты себя не прощай.God will forgive you, but you must not forgive yourself.
Да, я прощай Памилю, и я поеду Калифорния.I will forgive Pamela, and I will go to California.
"И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.""And when you stand praying, "if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in Heaven may forgive you your sins."
Не прощайте преступнице Ынго её грехи!Don't forgive this most heinous criminal, Eun Go, for her crime!
И всё прощал мне.He forgave me everything.
И человек сказал: в своей жизни я прощал и мирился, со всеми кто причинял мне зло...And the man said, 'ln all my days l forgave and made peace with any man who did evil by me.
Мне было легче умереть, чем признать, что ты любишь его. И я прощал снова и снова.It was more painful than death to admit that you had deep feelings for him, so I forgave you again and again.
А я тебя не прощала.Well, I never forgave you.
И ты так запросто его прощала?And you forgave him all that?
Она всегда тебя прощала, так что и сейчас бы не сердилась.She forgave you that time, too, she wouldn't mind now.
Также как Кетлин Тернер прощала свое зеркало.Just like Kathleen Turner forgave her mirror.
Я прощала тебя.I forgave you.
Так вы никогда не прощали его.So you never forgave him.
Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня.He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart.
Помня все, что она делала правильно и прощая ее за все ее ошибки.By remembering everything that she did right and forgiving her for everything that she did wrong.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'forgive':

None found.
Learning Russian?