В аэропорт по-моему, провожать кого-то | Airport, I guess, to escort someone |
Не знаю, принято ли у вас провожать молодую девушку... до её номера. | I'm not sure what the custom is for escorting a young lady to her room. |
Не надо нас провожать. | Oh, there's no need to escort us. |
Не нужно провожать меня. | No need to escort me inside. |
Так что с этого момента, я буду провожать тебя в школу и из школы | From now, on i will escort you to and from school, |
Затем здесь кронпринц произносит речь, и я лично провожаю его и принцессу в эту комнату, где мы выпьем чая. | After the crown prince gives his speech here, I personally will escort him and the princess inside this room where we will take tea. |
Я просто провожаю их домой. | I'm just escorting them home. |
Так что с этого момента, я буду провожать тебя в школу и из школы | From now, on i will escort you to and from school, |
Джо, почему ты не провожаешь даму? | Joe, why don't you escort the lady to school? |
# Друга провожает. # | ? Another escorts . ? |
- Бог в помощь, кого провожаете? | Who are you escorting? The teacher. |
Первый: вас отвозят в больницу, а когда поправитесь, провожают в аэропорт до самого самолета. | One, my men will accompany you to a hospital and when you and your associate are able to travel, they will escort you to the airport. |
Видели бы вы её глаза, когда я провожал её с виллы мистера Старка. | You should have seen her eyes when I escorted her from Mr. Stark's villa. |
Пилар провожала меня с вечеринки. | Pilar escorted me out of the party. |
Вчера, около восьми часов вечера вы провожали госпожу Коно до ее дома. | Last night at approximately 8 p.m. you escorted Ms. Kono to her residence. |
Когда Профессора Йеллэнда провожали от здания, где он читал лекцию, кто-то выкрикнул: Это еще не конец, Йеллэнд! | When Professor Yelland was escorted out of the lecture theatre, somebody shouted, "This isn't over yet, Yelland!" |