Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Приковать [Prikovat'] (to chain) conjugation

Russian
perfective
32 examples
This verb can also mean the following: pin, rivet, pin down.
This verb's imperfective counterpart: приковывать
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
прикую
прикуёшь
прикуёт
прикуём
прикуёте
прикуют
Perfective Imperative mood
прикуй
прикуйте
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
приковал
приковала
приковало
приковали
Conditional
приковал бы
приковала бы
приковало бы
приковали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
приковавший
прикованный
приковав

Examples of приковать

Example in RussianTranslation in English
- Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями?- Where will you chain yourself this time?
Вы должны приковать меня здесь.I need you to chain me here.
И думаю, я могу приковать себя к этому дереву... и таким образом, если они хотят убить дерево, они сначала должны убить меня.So I'm thinkin', I would chain myself to that tree... and that way, if they wanna kill that tree, they gotta kill me first.
Меня стоило приковать, для того, чтоб я это слушала?I really got to get chained up to listen to that?
Могли бы сразу приковать меня к аппаратам цепью.They might as well chain me to the machine at this point.
- Что, правда? Я прикую тебя к столу пока не добьюсь ответов, достойных не только использования в качестве удобрений.I will chain you to this desk until I get some answers I cannot fertilize my lawn with.
Эмили, я прикую себя к нему, если потребуется.Emily, I will chain myself to him if I have to.
- Иди ка прикуй себя к лосю.Go chain yourself to a moose.
И, профессор, прикуй Ричарда спереди.And, uh, profesor, chain Richard to the front.
- Всё равно убегу, хоть цепями прикуйте.I'll run anyhow. Even if you chain me.
Офицер, просто прикуйте эту бибизянку вон там, хорошо?Officer, just chain the monkey up in there, will you?
Эй, чувак, если это муки, то прикуйте меня к стене.Hey, man, if this is torture, chain me to the wall.
- Он сам себя приковал.- He chained himself.
- Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапкуThe magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg.
А единственного, кто тебе может помочь ты приковал к стулу.You have one good resource, and you've chained her to a boat.
И потом он приковал вас к столбу и изнасиловал вас?And then he chained you to a post and then he raped you?
И это потому, что мальчик, которого он приковал к батарее - хуже, чем злейшего врага, это семья.All 'cause this boy he had chained to a radiator-- worse than you treat your worst
Ага, разве ты здесь не потому, что приковала себя к флагштоку на ядерном полигоне?Yeah, aren't you in here 'cause you chained yourself to a flagpole at a nuclear test site?
Офелия Робинс приковала меня к батарее в одних труселях.Ophelia Robins chained me to a radiator in my prannies.
Скажите ему, что Одри Хорн приковала себя в хранилище Сберегательного банка Твин Пикс в знак протеста против их финансовых связей с проектом застройки Гоуствуда и что я намерена оставаться здесь, пока не соберется городское собрание для обсуждения будущего нашей окружающей среды,tell him that Audrey Horne has chained herself to the Twin Peaks Savings and Loan vault in protest of their financial ties to the Ghostwood development Project. And that I intend to stay here until a town meeting is held to debate the future of our environment and specifically the effect of the Ghostwood Project upon it.
Эта стерва хотела провести со мной время, приковала меня, но я сбежал.The tigerlady, she wanted to take her time with me, so she chained me up and I got out.
Я как бы приковала Белль цепями в библиотеке.I may have left Belle chained up in the library.
- Итак, ее, обнаженную, приковали к скале,- So they chained her naked to a rock...
- Что тебя подстрелили и тобой питались, и тебя приковали в какой-то вампирской темнице.- That you got shot and fed on and chained up in some vampire dungeon.
В этой стране двадцать миллионов женщин, а меня приковали к вам.Of the 20 million women in this Island I've got to be chained to you.
За это боги приковали Амирана цепями к скале.For this he was chained to a rock by the gods.
И там они приковали его к трём острым камням, а над его головой закрепили мерзкую змею, так, чтобы яд постоянно капал и капал на лицо Локи.And there they chained him on three sharp rocks, and above him they fastened a vile snake so that its poison would drip, drip, drip forever on Loki's face.
Всё начинается с Тантала, который проводит вечность в аду, прикованный к скале богами. Он мечтает о винограде, недосягаемом для него.It all starts with Tantalus, the one who spends his eternity in hell, chained to a rock by the gods, starving for grapes just beyond his reach.
Думаете, меня испугает прикованный наручниками зэк?So a guy like you, chained to a bed?
Он спит, прикованный к стене гробницы, на кладбище Лафайета.He's sleeping, chained to the wall of a tomb in Lafayette cemetery.
Ты просто парень, прикованный к столу.You're just a guy chained to a table.
Что то тяжелое ? Взрывоопасное ? Или прикованный рукой К какому нибудь несчастливчику ?ls it heavy, is it explosive, is it chained to some unlucky bloke's wrist?