Приказать [Prikazat'] (to order) conjugation

Russian
perfective
49 examples
This verb can also mean the following: direct, command.
This verb's imperfective counterpart: приказывать

Conjugation of приказать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
прикажу
prikazhu
I will order
прикажешь
prikazhesh'
you will order
прикажет
prikazhet
he/she will order
прикажем
prikazhem
we will order
прикажете
prikazhete
you all will order
прикажут
prikazhut
they will order
Perfective Imperative mood
-
прикажи
prikazhi
order
-
-
прикажите
prikazhite
order
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
приказал
prikazal
he ordered
приказала
prikazala
she ordered
приказало
prikazalo
it ordered
приказали
prikazali
they ordered
Conditional
приказал бы
prikazal by
He would order
приказала бы
prikazala by
She would order
приказало бы
prikazalo by
It would order
приказали бы
prikazali by
They would order
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
приказавший
prikazavšij
one who ordered
приказанный
prikazannyj
one who was ordered
приказав
prikazav
while ordering

Examples of приказать

Example in RussianTranslation in English
"Включить босса" и приказать идти домой?Pull rank and order you to go home?
"то, если ему приказать напасть на человека?What if they're ordered to harm a human?
- .. я мог бы приказать тебе сделать кое-что другое...- ... I could order you to do some other...
- Да, тебе следовало солгать, как ты это часто делаешь, потому что теперь мне придется сделать тебе официальный выговор и приказать на самых строгих условиях оставить семью Рэнфрью в покое,Yeah, well, you should've lied as you so often do, Because now I have to give you an official reprimand And order you in the strongest possible terms
- Даже приказать тебе застрелить Скай.- Even order you to shoot Skye.
Я прикажу арестовать его за пьянство.I will order you to arrest him for drunkenness.
Я прикажу принцессе...You will order the princess to marry me.
Ты прикажешь опустить стат-сети.You will order the stasis nets lowered.
А если это случится, Лорд Рал прикажет, чтобы твоя голова изящно красовалась на копье перед воротами дворца.And if that happens, Lord Rahl will order all of our heads to grace the pikes at the palace gates!
Нарцисс прикажет Балфонту привезти Монтгомери.Narcisse will order Balfont to fetch Montgomery.
Розенталь прикажет тебе собрать оружие, телефоны и ключи от машины.Rosenthal will order you to collect their weapons, cellphones, and car keys.
Это Лэйн тебе прикажет.Lane will order you.
Я могу внедрить вирус, который прикажет фрагментам мозга ковчега внутри Ирисы сдетонировать.I can introduce a virus that will order the arkbrain fragments inside of Irisa to self-detonate.
- Вы прикажете нашим войскам на границе принять ответные меры, ...путем грабежей, поджогов и убийств.You will order our troops on the border to retaliate, with spoils, burnings and killings.
- Сэр Томас, вы ...прикажете нашим войскам на границе принять ответные меры, ...путем грабежей, поджогов и убийств.- Sir Thomas, you will order our troops on the border to retaliate with spoils, burnings and killings.
Вы прикажете своим офицерам выйти на работу.You will order your officers to work.
Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол.Cmdr. Anderson, if you have any concern for the lives of your men... you will order them to safety their weapons and place them on the deck.
- Рооон. прикажи им сделать это.- Ron, order them to do this.
-Зокс, прикажи своим людям эвакуироваться.- Zox, order your men to evacuate.
Активируй их клонов и прикажи им продолжить работу предшественников.Activate their clones and order them to continue their predecessors' work.
Богун, прикажи немедленно освободить его!Bogun, order his immediate release!
Вот и прикажи ему сделать это!Okay, so order him to do it.
- Если вьi мне прикажите.When you order me to.
- Свяжитесь с ним сейчас и прикажите ему остановиться.- Call him now and order him to stop.
-По крайней мере прикажите отключить энергию.-At least order the power to be shut off.
Берите трубку и прикажите встать на якорь.I want you to get on the horn and give the order to drop anchor.
Генерал, прикажите запустить ракету.Sir, order the launch, General.
! Они служили тайными убийцами, пока мой отец не приказал их распустить.- For years they were the covert killing force for the Persian kings, for my father ordered them disbanded.
"За это я приказал расстрелять 50 заложников"."To punish this crime "I have ordered that 50 hostages be shot. "
"И приказал сжечь все книги в Империи"And he ordered all the books in his empire to be burnt."
"Из чего видно, что хранит огнестрельное оружие и произносит контрреволюционные речи. И даже Энгельса Энгельса приказал своей социал-прислужнице"which makes it clear that he keeps firearms and makes counterrevolutionary speeches has even ordered his domestic worker, Zinaida Prokofievna Bunina...
"После чего, шериф Илай Томпсон приказал мне сфальсифицировать выборные результаты."At which point sheriff Elias Thompson ordered me to falsify voting records..."
"Головы им долой!" - приказала Королева.Off with their heads! ' ordered the Queen.
- Ты приказала ей сделать аборт.You ordered her to have an abortion.
- Ты приказала провести в школе обыск.- You ordered the raid on the school today.
- Я только делаю то, что ты приказала.I'm just remembering my place, like you ordered.
9 августа я приказала мистеру Осгуду сидеть голым на куске льда, пока я читала положительные отзывы о продукции его конкурента.On August 9th, I ordered Mr. Osgood to sit naked on a block of ice while I read positive reviews of his competitor's products.
- Командование приказало остановиться. - Почему?- The divisional headquarters I'alt ordered.
В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться.In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters.
Как условие для проведения вступительных экзаменов, министерство образования приказало президенту Като пробить баррикады.As a condition to hold entrance exams, the Education Ministry ordered President Kato to break up the barricade.
Командование приказало мне убить тебя.Command ordered me to kill you.
Командование приказало спасти их, капитан."Starfleet Command has ordered us to rescue them, "Captain."
- В Индии мне приказали привести ее живой.- India ordered me to bring her back alive.
- Власти приказали.- The authorities ordered it.
- Констебль Вобёртон говорит, что вы приказали ему взять вину на себя.Constable Warburton said you ordered him to take the blame.
- Мне приказали приехать сюда.- I was ordered here.
- Мне приказали, сэр.- I was ordered to.
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство.l always thought that Starfleet was run by duty- crazed bureaucrats, but l find it hard to believe that even they would order a Captain to go on a suicide mission.
Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге.I will gain English favor by condemning it and ordering it opposed from our lands in the south.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'order':

None found.
Learning Russian?