"ƒл€ этого мало подержать теб€ за руку" | (music) It's not enough to simply hold your hand (music) |
"Детка, детка, дай мне подержать его" | ♪ Baby, baby, please let me hold him ♪ |
"О, могу я подержать его?" | "Ooh, can I hold it? |
'очешь ее подержать? | You want to hold her? |
- А подержать можно? | - Can I hold one? |
А я подержу твою сумочку. | And I will hold your purse. |
Маргарет, я это подержу. | Marguerite, I will hold this. |
Хочешь прибить мебель к потолку, я подержу лестницу. | You want to staple furniture to the ceiling, I will hold the ladder. |
Я боюсь, но я подержу твою куртку. | 'Tis a coward I am. But I will hold your coat. |
Я его подержу. | I will hold him down. |
Кто подержит меня за ручку? | And who will hold my hand |
Мой пацан подержит. 20! | My kid will hold. 20! |
Ну, может твоя новая соседка-швабра подержит тебе волосы, когда тебя стошнит от выпивки. | Well, maybe your new broommate will hold back your hair when you drink too much. |
Мы с Генри подержим оборону. | Henry and I will hold down the fort. |
Сир Мерин и сир Борос тебя подержат. | Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. |
- Возьми, подержи его. | - If you'd just grab ahold of him-- |
- Вот, подержи, пожалуйста. | here, -hold this for me. |
- Вот, подержи-ка. | - Here, hold that. |
- Вот, подержи. | - Here, hold this. |
- Гордон, подержи в руках. | Gordon, hold these in your hand. - Mm-hmm. |
Американская Лига Вампиров достала нас, и Бад подержал его ночь в камере и отпустил. | The American Vampire League was crawling up our ass, so Bud dragged him in, held him overnight, let him go. |
Никто не подержал мне место, когда в северокорейской тюрьме меня заставили писать мюзикл про Кима Джонга Второго, с автомобильным аккумулятором, подключенным к моим соскам! | Nobody held my space when I was in a North Korean prison being forced to write a musical about Kim Jung Il with a car battery hooked up to my nipples! |
Он взял меня! Даже в руках подержал! | He actually held me! |
Он даже не подержал ее. | He's not even held her. |
Он просто взял нас за руки и сказал несколько слов, подержал их в воздухе. | He just took our hands and said a few words, held it up above his head. |
Если б на его месте была я, то для верности подержала бы тебя за башку под водой. | And you were lucky, because if it had been me... I'd have held your head under myself! |
Пап, она всего лишь подержала мои волосы, пока меня рвало. | Dad, she held my hair back while I was puking. |
Я бы волосы тебе подержала, пока блюешь | I would've come with and held your hair. |
Я так и не подержала на руках этого ребенка. | Never held the baby. And I love me some baby holding. |
Но они подержали Лили на руках, и напуганная обезьянка стала храброй. | "But they held Lily in their arms, "and the scared monkey became the brave one. |