Держать [Derzhat'] (to hold) conjugation

Russian
imperfective
82 examples
This verb can also mean the following: support, keep.
This verb's imperfective counterparts: подержать, сдержать

Conjugation of держать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
держу
derzhu
I hold
держишь
derzhish'
you hold
держит
derzhit
he/she holds
держим
derzhim
we hold
держите
derzhite
you all hold
держат
derzhat
they hold
Imperfective Imperative mood
-
держи
derzhi
hold
-
-
держите
derzhite
hold
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
держал
derzhal
he held
держала
derzhala
she held
держало
derzhalo
it held
держали
derzhali
they held
Conditional
держал бы
deržal by
He would hold
держала бы
deržala by
She would hold
держало бы
deržalo by
It would hold
держали бы
deržali by
They would hold
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
держащий
deržaščij
one who holds
державший
deržavšij
one who held
держимый
deržimyj
one who is held
держанный
deržannyj
one who was held
держа
derža
holding
держав
deržav
while holding

Examples of держать

Example in RussianTranslation in English
"... Терезы Макнейл, дабы не смел он больше держать пленницей ту..."...so he may no longer hold captive this person...
"И я буду держать тебя крепко"And I'll hold you fight
"Их точка отправления и их пути разнообразных, тем не менее, каждый, кажется, называется некоторые тайное желание Провидения, в один день держать в руках судьбы половины мира"."Their point of departure and their paths diverse, nevertheless, each seems called by some secret desire of Providence, to one day hold in their hands the destinies of half the world."
"Мне очень сложно держать это под контролем и я боюсь, что потеряю его опять и нападу на девятую и, возможно, десятую жертву.""I am finding it extremely difficult to hold it in check "and I am afraid I will lose control again "and take my ninth and possibly tenth victim."
"Тому, кто держит Дьявола, лучше держать его крепче."Who holds the Devil, let him hold him well.
! - Просто держу руки за спиной, в знак уважения, сэр.Just holding my hands behind my back respectfully, sir.
"Ах да все пути, иногда я держу мою голову высоко♪ Oh, yes all the way, sometimes I hold my head up ♪
"Зачем я держу этот 30 футовый шлакобетонный блок в руках?""Why am I holding this 30-pound cinderblock in my hands?"
#Я держу твоё сердце.Your heart now I hold
(ЖЕН) Я держу оружие как человек, (ЖЕН) который знает, что от этого зависит его жизнь.Eh, I hold the gun like someone who knows their life depends upon holding it correctly.
И Беви, я буду держать тебя за руку до конца поединка.And, Bevy, I will hold your hand through the whole thing.
Мы будем разговаривать допоздна, я буду держать вас за руку.I will stay up late, I will talk to you, I will hold your hand.
На этот раз, я буду держать язык за зубами.For once, I will hold my tongue.
Я буду держать его в заложниках, пока ты делаешь все, что я тебе скажу - в точности и без вопросов.I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question.
Я буду держать его и любить его и учить его.I will hold him and love him and teach him.
"ой, которой держишь телефон.The one not holding the cell phone.
# Когда держишь меня в объятьях# Fever when you hold me tight
(ЖЕН) Ты держишь оружие как девчонка.Well, you hold the gun like a girl.
* Ты держишь скипетр, мы держим ключ *# You hold the scepter, we hold the key #
- ... ты держишь...- You are holding--
В будущем, если тебе надо будет что-то мне сказать, ты будешь держать язык за зубами и говорить со мной лично.In the future, if you have anything to say to me, you will hold your tongue and speak to me privately.
Дядя Нейт, будешь держать деньги... потому что ты нормально справляешься с подобными ситуациями, правда?Now, Uncle Nate, you will hold the money... because that is what you would normally do in this situation, correct?
Нет, ты будешь держать высоко голову, потому что ты сделала правильную вещьno. You will hold your head up high Because you did the right thing.
"Тому, кто держит Дьявола, лучше держать его крепче."Who holds the Devil, let him hold him well.
"Я тот парень, который держит тебя за руку""I'm the guy who holds your hand,
- Вы не можете говорить - он все еще держит кнопку.- You can not talk - he still holds the key.
- Если сейчас она не говорит правду и не раскаивается во всем, нужно уйти отсюда немедленно, потому что она ведет нас к осквернению святыни и еще держит в руках Танах!- If she was not telling the truth. and not repent all you need to leave here immediately. because it leads us to the desecration of sacred sites and still holds the Tanach!
- Кто держит нити жизни в своих руках?- Who holds all life in his hands?
Дело в том, что важно то, что у тебя есть полная уверенность в человеке, который будет держать твое сердце в руках.The point is, what's important is that you have complete confidence in the person who will hold your heart in his hands.
Кто, кто будет держать меня и заставит чувствовать себя удержанной.Somebody who will hold me and make me feel held.
Мой большой, сильный Скотт будет держать меня на руках и мы сделаем малышей.My big, strong Scott will hold me in his arms, and we'll make little babies.
Он будет держать тебя в руках и говорить, как сильно тебя любит.He will hold you in his arms and tell you that he loves you.
Он будет держать цилиндр под нужным углом, чтобы тот вошел в тоннель. И обеспечит его доставку на место назначения.It will hold the cylinder at the precise axis it needs to be to enter the wormhole, ensuring that the cylinder reaches its destination.
"Мы держим это..""We hold this..."
"Мы похитили араба, мы держим его в заложниках"."We kidnapped an Arab, we're holding him hostage.
"Так что если ты хошешь знать, где мы держим твою жиину, отвечай на свонки!"So if you want to know where we're holding your wife, you pick up the phone!
* Ты держишь скипетр, мы держим ключ *# You hold the scepter, we hold the key #
- Мы держим его за воровство.- We're holding him on grand larceny.
На момент своего завершения, мы будем держать высоты ... здесь, а также на правом фланге, по второму гребню все, вплоть до воды.At its completion, we will hold the heights... here, as well as our right flank along the second ridge all the way down to the water.
Так что этой ночью мы будем держать свечи горящими в знак протеста.So tonight we will hold a candlelight vigil in protest.
"Вы держите в руках кусочек дерева.'Tis but a block of wood you hold in your hand.
"Двумя руками держите свечу," "а потом, используя свою магию, зажгите ее.""With both hands, hold the candle and then use your magic to light it.
"Это просто нечто, так что держите ваши шляпы"."It's a doozy, so hold on to your hats."
"ѕочему вы держите мен€ за шею и щекочите мои гениталии?""Why are you holding the back of my neck while tickling my genitals?"
- Верно, держите это.- Right, hold on that.
Кто бы ни появился из-за тумана, вы будете держать строй.Whatever comes out of that mist, lads, you will hold the line.
*Ангельская улыбка - это твой товар.* *Ты обещаешь рай,* *а потом отправляешь в ад.* *Цепи любви* *держат меня.*♪ An angel's smile is what you sell ♪ ♪ You promise me heaven ♪ then put me through hell ♪ Chains of love ♪ got a hold on me
- В доме трезвости для тебя еще держат место?And they still holding a spot for you at sober living?
- Её держат под стражей.- They're holding her at lockup.
- Морлока до сих пор держат здесь?Is Morlock still in holding?
- Мы хотели быть уверены что нефтяники понимают из чего сделаны свечки которые они держат в руках.- We wanted to make sure that the oilmen knew what the candles they'd be holding were made of.
Большинство заключенных будут держать до окончания времен поэтому они не могут насладится маленькой приватностью.A lot of these prisoners will hold it in until rec time, so they can... unload with a little privacy.
К счастью для меня, чем больше ты напугана, тем сильнее эти цепи будут держать тебя.Fortunately for me, the more frightened you are, the stronger those chains will hold.
Нет, боги будут держать тебя.No, the gods will hold you.
Они будут держать её и введут иглу... вот сюда, под ноготь.They will hold her down and insert a needle... here, beneath her fingernail.
Они будут держать меня здесь, пока не сломят мой дух и пока я не подчинюсь судьбе без жалоб.They will hold me here until they have broken my spirit and I submit to my fate without complaint.
! На, держи.On, hold on.
"Давай, Джуд, держи."Come on, hold onto this, Jude.
"Кейси, пожалуйста, держи меня. Мне страшно"."Casey, hold me, please, I'm so scared."
(бормотание) держи, держи.[mutters] Hold on, hold on.
*"Так что, держи голову высоко, дорогая, и ты пойдешь далеко"*♪ So hold your head up, girl, and you'll go far ♪
"Он держал жертву за шею, после - уложил и удерживал."He held the victim by the neck and forced her down.
"Я держал в своей деснице весь мир, но не могу забрать его с собой. ""I held the whole world in my fist, but now I can't take it along. "
- А Контролер сидел на небесах, и держал в руках все ниточки.- Control held the strings. Remember?
- А я сидел с бабушкой, когда она умерла, и держал ее за руку целый час, и только потом сказал всем, что она умерла.I sat with my dead grandma for an hour And held her hand Before i told anyone she was dead.
- Диана, я должен сказать, что впервые почувствовал, что становлюсь близок с курицей, которую держал так близко к груди.Diane, I have to tell you this is the first time i've ever felt I was bcoming intimate with a chicken, that i've held one this close to my ...
- Ему ты держала голову.-You held his head.
- Знаю. Я держала ре минор 9 тактов.I held that D flat for nine measures.
- Мэрион 3 недели держала в подвале живого клона из проекта Кастор.- Marion has held a living, breathing Castor subject in her basement for three weeks.
- Никогда раньше не держала оружие?- You've never held a gun before?
- Но я боролась за тебя, я держала тебя за руку, когда ты плакала, и я укрывала тебя одеялом каждую ночь.- But I fought for you, I held your hand when you cried and I tucked you in every night.
Это держало инфекциюIt held the contagion.
- Да, я закрыл глаза, и следующая вещь, которую я видел - меня держали под водой.- Yeah, I closed my eyes, and next thing I knew I was being held underwater.
- Его держали здесь, верно?- He was held here, right?
- Нам нужно найти место, где Кларенса держали бы взаперти.- We need a place where Clarence is being held prisoner.
-Они, наверное, держали его.They held him there.
...где меня держали более восьми лет....where I was held captive for more than eight years.
"Не было ничего необычного в том, как они построились, высоко держа головы."There was nothing unusual in the way they lined up "holding their heads up nigh.
- Я даже не буду удивлена, если Дженна тоже окажется там, держа шнур, пока они снимали нас для своих извращенных архивов.- I wouldn't even be surprised if Jenna was up there, too, holding the cord while they videotape us for their perverted little archives.
... а там, держа в руках отрезанную голову педиатра, стоял Филлип разнощик пицци, у которог они пиццу заказывали в самом начале исории.And as the barn door creaked open, ever so slowly, standing there with the moon at his back and holding the severed head of the pediatrician's mother in his hand, was Philip, the pizza delivery boy from when they ordered pizza at the beginning of the story!
3 года назад, Вы вломились в дом Вашего бывшего, и когда он проснулся, Вы стояли над ним, держа нож.3 years ago, you broke into your ex-boyfriend's home, and when he woke up, you were standing over him holding a knife.
А в шесть сорок пять утра умирает от огнестрела в церкви... держа в руках чужого ребенка.And then at 6:45 the next morning, he shows up shot to death at a church... holding somebody else's baby.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hold':

None found.
Learning Russian?