В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. | "Otherwise, I shall be forced to repel an aggression "that has been totally unprovoked by me. |
В честной битве НАРВИК будет мутировать чтобы отражать все, что мы будем в него бросать, так? | In a fair fight, NARVIK will mutate to repel anything we throw at it, right? |
Мы, ваши слуги, продолжим защищать вашу свободу и отражать силы, пытающиеся ее у вас отнять. | We, ever your servants will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you. |
По-моему, у вас отлично получается отражать атаку повстанцев. | Seems to me you're doing an excellent job of repelling the rebels. |
Построено, чтобы отражать этих "проклятых французишек". | It was built to repel 'those damn French'. |
Ты отражаешь его магию. | You repel their magic. |
Одно отражает спонтанный луч. | One repels the immediate ray. |
"Капрал Корбет отражала непрекращающиеся атаки противника, до прибытия подкрепления." | "Corporal Corbett then repelled repeated enemy assaults until reinforcements arrived." |