"А врачи допускали, что Брока могли отравить?" | "Have the doctors thought maybe Brock got poisoned?" |
"Если нас отравить – разве мы не умираем?" | "If you poison us, do we not die? |
"Равви, мне кажется, моя жена хочет меня отравить" . | He says, "Rabbi, my wife is trying to poison me." |
(вздыхает) Я не пытаюсь отравить тебя Генри. | [sighs] I'm not trying to poison you, Henry. |
- Зачем вы пытаетесь... отравить невесту Реми? | - Why were you trying to poison Remy's fiancée? |
Я отравлю каждый пирог на каждом подоконнике. | I will poison every pie on every windowsill. |
Его кровь отравит воздух. | His blood will poison the air. |
Инфекция отравит её кровь. | Infection will poison her blood. |
Один пузырёк отравит целую армию! | One drop will poison an army. |
Противник отравит все источники воды. Отныне мы не должны использовать воду, попадающую в Лян извне. | Our enemy will poison our water source from now on we must not use any water flowing into Liang |
Завтра мы отравим Лоренцо непосредственно на причастии и проклятого благочестивого Кардинала Орсини | Dawn tomorrow we will poison Lorenzo in the very act of taking holy communion, and damn Cardinal Orsini's pious hesitations. |
Мы внедрим вирус... Мы отравим водные источники выбранных стран. | we will poison the water sources of the chosen countries. |
Чтобы спасти свою дочь, вы отравите его. | To save your daughter's life, You will poison him. |
Если обе стороны отравят друг друга, мы удвоим наши прибыли, а Хагат... | Both sides will poison each other we'll double our profits and Hagath... |
Передай мой приказ: заблокируй все дороги к Ляну, отрави все источники воды. | Give out my order block off all the paths to Liang poison all its water source. |
Только не отрави! | And mind you don't poison it. |
"Те, кто отравил наши земли войной будут отравлены на их землях. | "Those who poisoned our land with war "shall be poisoned on their own soil. |
- Вы говорите, что я его отравил? | - Are you saying I poisoned him? |
- Если я отравил его с чего бы мне оставаться в его квартире? | If I'd poisoned him, why would I still be in his apartment? |
- Злополучную мантию отравил Низам. | The robe that killed father was poisoned by Nizam. - Nizam? |
- И он отравил его. | - And it's poisoned him. |
"Джордж говорит Королева отравила меня." | 'George says the Queen has poisoned me. |
- Ёто правда, ¬ирджини€. я его отравила. | It's true, Virginia. You see, I poisoned him. |
- Ну, единственным общим знаменателем является Джессика Лоувел - возможно, она отравила их обоих. | Well, the only common denominator is Jessica Lowell-- maybe she poisoned them both. |
- Она отравила колодец. | - Our source poisoned. |
- Она отравила родного отца. | She poisoned her own father. |
- Что же так все отравило? | - That's what poisoned it? |
Возвращение Баша отравило Франциска ревностью и недоверием | Bash's return has Francis poisoned by jealousy and mistrust. |
Все, что я натворил, не прошло зря, у всего есть цена. И это отравило мое сердце... сгустило кровь. | All the dark deeds I've done... they've taken their toll, poisoned my heart... thickened the blood. |
Годом, когда человечество уничтожило себя, отравило воздух и почву Земли радиацией. | The year in which mankind destroyed itself and poisoned the air and the soil of the Earth with radioactivity. |
И это отравило его. | Gave it memory. And it poisoned him. |
- Вы отравили меня? | Have you poisoned me? |
- Его отравили цианидом. | - He's been poisoned by cyanide. |
- Его отравили. | - He was poisoned. |
Химический завод, отравивший тех детишек в Западной Вирджинии? | The chemical manufacturer that poisoned all those kids in West Virginia? Exactly. He spent two months recovering in a facility in Florida before quitting the firm. |
Человек, отравивший Хамеда звонил сюда прямо после того, как отравил его. | The man who poisoned Hamed called here right after he did it. |
"Суп, предлагаемый хулиганом, отравленный". | "Stew offered by a bully is poisoned broth." |
- Моя здоровая рука нужна мне, чтобы вонзить в его сердце мой отравленный клинок. | - I need me good arm To drive my poisoned blade through his heart. |
Более не отравленный цивилизацией, он спасается бегством и идет один по земле, | No longer to be poisoned by civilization, he flees, and walks alone upon the land to become |
Всего один отравленный бокал с вином и контроль над всей компанией у них в руках. | Huh. All I know is one poisoned glass of wine and they have control over the whole company. |
Если бы это был пакт, мы бы пили отравленный коктейль вместе. | If it was a pact, we'd be drinking poisoned Kool-Aid together. |
- Кстати, он получил эту роль - отравив чили Эмилио -в кафе Малибу за день до прослушивания. | By the way, a part that he won by poisoning Emilio's chili at the Malibu cook-off the day before his callback. |
В котором он вероятно кого-нибудь убьет, отравив сальмонеллой. | Where he will probably kill someone with salmonella poisoning. |
Мы не сможем изменить мир, отравив парочку шишек сальмонеллой. | We can't change the world by poisoning a few executives with salmonellae. |