! Не пытайся отрицать это! | Don't try to deny it! |
"Возможно, он вам не нравится, Министр... но нельзя отрицать, что у него есть стиль". | "You may not like him,minister... but you can't deny he's got style. |
"Н.Р. будет отрицать, что он когда-либо существовал. | "N.R. will deny it ever existed. |
"Нельзя отрицать, что миссис Поттер испекла славный яблочный пирог. | 'There's no denying Mrs Potter made a decent apple pie. |
"Никто не может отрицать того, что есть у нас. Но это конец." | "no one can deny what we have, but it's over. |
- А я, шурин, и не отрицаю! | - I don't deny it, in-law! |
- Да. Я этого не отрицаю. | - I don't deny that. |
- И что я на этот раз отрицаю? | What am I denying now? |
- Не отрицаю. | - Don't deny it. |
- Нет, не отрицаю. | - No, I don't deny it. |
Вперед, иди, ты расскажешь им свою историю, потому что для них это будет просто историей, а я буду отрицать всё, о чём ты говоришь. | You go ahead and you tell them your story, 'cause that's all it will be to them, a story, and I will deny everything you say. |
Свидетелей не было, так что я буду отрицать этот факт, если кто-то спросит, но... даже растрогался до слез. | There were no witnesses, so I will deny it if asked publicly, but, uh, there may have been a lump in my throat. |
Хотя я буду отрицать, что я это сказал. | Obviously, I will deny I ever saying that. |
Я буду отрицать историю Салли, скажу, что история про тебя и Оливию всего лишь грязные слухи, напомню всем, что мы близкие друзья. | I will deny Sally's story, say you and Olivia were nothing more than a trashy rumor, remind everyone what close friends we are. |
Я буду отрицать свое участие, хорошо? | I will deny any involvement, all right? |
- А ты отрицаешь? | - You deny it? |
- Значит ты отрицаешь? | - You're denying this? |
- Почему ты отрицаешь мою реальность? | Why do you keep denying my reality? |
- Так значит, ты не отрицаешь? | So you're not going to deny it? |
- Так ты даже не отрицаешь этого | So, you're not denying it. |
Ты все будешь отрицать. | You will deny you did anything wrong. |
"Его отец - алкоголик, избивавший свою жену он отрицает свою осведомленность о недавних действиях сына". | His dad is an alcoholic. A wife beater. Who, incidentally, denies all knowledge of his son's activities. |
"Мартин Флеминг отрицает все обвинения в отмывании денег после ареста в Йоркшире бухгалтера Кита Ротвелла." | MP Martin Fleming denies the money laundering charges he's facing since the arrest of Yorkshire accountant Keith Rothwell. |
"Руководство больницы отрицает выписку загадочно пропавшей ночью девочки" | "The hospital denies releasing the girl who disappeared in the night" |
"не только по тем документам, которые никто не оспаривает и не отрицает. | "that no one contests or denies. |
- Да, но он всё отрицает. | - Yeah well, he denies it. |
"Н.Р. будет отрицать, что он когда-либо существовал. | "N.R. will deny it ever existed. |
В-третьих, Генри будет отрицать, что они принадлежат ему. | Three, Henry will deny that they're his. |
И как и все великие актёры, будет отрицать это! | And like all great actors, will deny it. |
И он будет отрицать. | And he will deny it. |
Никто вне агенства. но я хочу, чтобы вы знали, Роман, если этим документам придать огласку, агенство будет отрицать свое участие. | No one outside the agency, but I want you to know, Roman, if these documents go public, the agency will deny any and all involvement. |
- Мы ничего не отрицаем. | - We deny nothing. - We must preserve our race. |
А если и так, то мы это отрицаем. | Even if we did, we'd deny it. |
Более противоречивую человеческую натуру, с животными инстинктами борющийся за любой выход, даже если мы отрицаем это. | More the conflicted nature of humanity, mankind's baser instincts fighting to get out even while we deny them. |
И если мы отрицаем это | And if we deny that |
И мы просто отрицаем это. | And we just deny it. |
То существование, которое мы будем отрицать до тех самых пор, пока не будет слишком поздно, и это что-то потеряет для нас всякий смысл. | Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it. |
- Вы их отрицаете? | - Do you deny them? |
- Вы не отрицаете это? | You don't deny it? No. |
- Вы не отрицаете этого? | - You don't deny it? |
- Вы не отрицаете, что не единожды тайно встречались ...с королевой? | You don't deny that you met with the Queen in secret on many occasions? |
- Вы отрицаете вмешательство в выборы? | - You deny meddling in the election? |
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее. | "Executives of the International Control Corporation neither confirm nor deny the existence of a revolutionary new supercomputer multibillion-dollar,"et cetera,"built under Defense Department contracts," et cetera. |
"Утечка нервно-паралитического газа "MW" убила 600 человек" Американское и японское правительства отрицают свою вину. | Both the US and Japanese governments are denying responsibility. |
- Даже если современные люди отрицают это, даже если они высмеивают Христианство, но современная культура построена именно на этих нравственных постулатах. | -Even if contemporary people deny it, even if they ridicule Christianity, modern culture was built on this moral law. |
- Люди Эклса отрицают, что даже знаком с Ана. | - Eckles' people deny he even knew Ana. - Huh. |
- Потому что учёные отрицают его существование. | - - Scientists deny its existence. |
Вы говорите, что они будут отрицать роман. | You're saying they will deny the affair. |
- Не отрицай этого, Ллойд! | Don't deny it, Lloyd! |
- Не отрицай этого, пожалуйста. | Don't deny it, please. |
- Не отрицай. | - Don't deny it. |
- Так что не отрицай. | - so there's no denying it. |
Будут спрашивать зачем это, все отрицайте. | Beat every bush. Anybody asks why, deny. |
Во-первых, не отрицайте, что и вы причастны к этому. | First, don't deny yourself due credit. |
Джеймс, не отрицайте правду. | Oh, James, don't deny yourselves the truth. |
Если они придут, отрицайте все. | If they come, deny everything. |
Если репортеры спросят еще раз, отрицайте все. | They write it up wrong, you deny the whole thing later on. - Thank you! |
# Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал # это оставляет только меня виноватым, Потому, что мама пыталась... # | # Mama tried to teach me better But her pleading I denied # That leaves only me to blame cos Mama tried... # |
- Друг всё отрицал, но ему не поверили. | My pal denied it, of course, but no-one believed him. |
- Он всё отрицал? | - He denied it? - It's worse. |
- Он это отрицал. | ~ He denied it. |
- Я никогда не отрицал, что с кем-то встречаюсь, Элис. | I've never denied I was with any of them, Alice. |
- Она все отрицала. | - She denied it. |
- Она отрицала моё происхождение, выдумала какую-то историю про город в штате Айова... | She denied my- my birth origins. She made up some story about Iowa. |
- Ты категорически это отрицала. | - You denied it. |
- Я категорически отрицала это. | I flatly denied it. |
Ќо чем больше € отрицала эти слухи, тем больше все думали что вру. | The more I denied it, the more everyone assumed I was in denial. |
И ЦРУ не только не помогло, но и отрицало ее существование. | And the CIA not only failed to help, they denied she ever existed. |
Правительство Ее Величества всегда отрицало причастность к пыткам. | Her Majesty's Government has always denied complicity in torture. |
- И мы все отрицали? | And we denied it? |
- Но вы отрицали это. | But you denied it. |
В течение десятилетий СМИ отрицали его существование. | For decades the media denied it existed. |
Военные это отрицали. | The military denied it. |
Вообще-то, до сегодняшнего дня вы не отрицали и того, что убили его преднамеренно, не так ли? | In fact, prior to today you've never denied trying to kill him intentionally, have you? |
"Она умерла знаменитой отрицая свои раны..." | "She died a famous woman, denying her wounds... |
Верно, а потом назвал его, отрицая, что называл. | Right, and then you just said it, by name, while denying having said it. |
Вы думаете, что могли бы предотвратить катастрофу , отрицая все случившееся? | How could you believe you'd avert disaster by denying it was happening? |
Габриэль, отрицая свой страх ты от него не избавишься. | Gabriel, denying your fear won't make it go away. |
Должно быть это так изнуряет, все обдумывать заново, отрицая своё собственное желание убить и просто сделать с этим. | It must be so exhausting overthinking everything, denying your own urge to kill and just be done with theme. |