Отрицать [Otritsat'] (to deny) conjugation

Russian
imperfective
79 examples
This verb can also mean the following: refute, repudiate, declaim, negate.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of отрицать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
отрицаю
otritsaju
I deny
отрицаешь
otritsaesh'
you deny
отрицает
otritsaet
he/she denies
отрицаем
otritsaem
we deny
отрицаете
otritsaete
you all deny
отрицают
otritsajut
they deny
Imperfective Imperative mood
-
отрицай
otritsaj
deny
-
-
отрицайте
otritsajte
deny
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
отрицал
otritsal
he denied
отрицала
otritsala
she denied
отрицало
otritsalo
it denied
отрицали
otritsali
they denied
Conditional
отрицал бы
otrical by
He would deny
отрицала бы
otricala by
She would deny
отрицало бы
otricalo by
It would deny
отрицали бы
otricali by
They would deny
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
отрицающий
otricajuščij
one who denies
отрицавший
otricavšij
one who denied
отрицаемый
otricajemyj
one who is denied
отрицая
otricaja
denying
отрицав
otricav
while denying

Examples of отрицать

Example in RussianTranslation in English
! Не пытайся отрицать это!Don't try to deny it!
"Возможно, он вам не нравится, Министр... но нельзя отрицать, что у него есть стиль"."You may not like him,minister... but you can't deny he's got style.
"Н.Р. будет отрицать, что он когда-либо существовал."N.R. will deny it ever existed.
"Нельзя отрицать, что миссис Поттер испекла славный яблочный пирог.'There's no denying Mrs Potter made a decent apple pie.
"Никто не может отрицать того, что есть у нас. Но это конец.""no one can deny what we have, but it's over.
- А я, шурин, и не отрицаю!- I don't deny it, in-law!
- Да. Я этого не отрицаю.- I don't deny that.
- И что я на этот раз отрицаю?What am I denying now?
- Не отрицаю.- Don't deny it.
- Нет, не отрицаю.- No, I don't deny it.
Вперед, иди, ты расскажешь им свою историю, потому что для них это будет просто историей, а я буду отрицать всё, о чём ты говоришь.You go ahead and you tell them your story, 'cause that's all it will be to them, a story, and I will deny everything you say.
Свидетелей не было, так что я буду отрицать этот факт, если кто-то спросит, но... даже растрогался до слез.There were no witnesses, so I will deny it if asked publicly, but, uh, there may have been a lump in my throat.
Хотя я буду отрицать, что я это сказал.Obviously, I will deny I ever saying that.
Я буду отрицать историю Салли, скажу, что история про тебя и Оливию всего лишь грязные слухи, напомню всем, что мы близкие друзья.I will deny Sally's story, say you and Olivia were nothing more than a trashy rumor, remind everyone what close friends we are.
Я буду отрицать свое участие, хорошо?I will deny any involvement, all right?
- А ты отрицаешь?- You deny it?
- Значит ты отрицаешь?- You're denying this?
- Почему ты отрицаешь мою реальность?Why do you keep denying my reality?
- Так значит, ты не отрицаешь?So you're not going to deny it?
- Так ты даже не отрицаешь этогоSo, you're not denying it.
Ты все будешь отрицать.You will deny you did anything wrong.
"Его отец - алкоголик, избивавший свою жену он отрицает свою осведомленность о недавних действиях сына".His dad is an alcoholic. A wife beater. Who, incidentally, denies all knowledge of his son's activities.
"Мартин Флеминг отрицает все обвинения в отмывании денег после ареста в Йоркшире бухгалтера Кита Ротвелла."MP Martin Fleming denies the money laundering charges he's facing since the arrest of Yorkshire accountant Keith Rothwell.
"Руководство больницы отрицает выписку загадочно пропавшей ночью девочки""The hospital denies releasing the girl who disappeared in the night"
"не только по тем документам, которые никто не оспаривает и не отрицает."that no one contests or denies.
- Да, но он всё отрицает.- Yeah well, he denies it.
"Н.Р. будет отрицать, что он когда-либо существовал."N.R. will deny it ever existed.
В-третьих, Генри будет отрицать, что они принадлежат ему.Three, Henry will deny that they're his.
И как и все великие актёры, будет отрицать это!And like all great actors, will deny it.
И он будет отрицать.And he will deny it.
Никто вне агенства. но я хочу, чтобы вы знали, Роман, если этим документам придать огласку, агенство будет отрицать свое участие.No one outside the agency, but I want you to know, Roman, if these documents go public, the agency will deny any and all involvement.
- Мы ничего не отрицаем.- We deny nothing. - We must preserve our race.
А если и так, то мы это отрицаем.Even if we did, we'd deny it.
Более противоречивую человеческую натуру, с животными инстинктами борющийся за любой выход, даже если мы отрицаем это.More the conflicted nature of humanity, mankind's baser instincts fighting to get out even while we deny them.
И если мы отрицаем этоAnd if we deny that
И мы просто отрицаем это.And we just deny it.
То существование, которое мы будем отрицать до тех самых пор, пока не будет слишком поздно, и это что-то потеряет для нас всякий смысл.Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it.
- Вы их отрицаете?- Do you deny them?
- Вы не отрицаете это?You don't deny it? No.
- Вы не отрицаете этого?- You don't deny it?
- Вы не отрицаете, что не единожды тайно встречались ...с королевой?You don't deny that you met with the Queen in secret on many occasions?
- Вы отрицаете вмешательство в выборы?- You deny meddling in the election?
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее."Executives of the International Control Corporation neither confirm nor deny the existence of a revolutionary new supercomputer multibillion-dollar,"et cetera,"built under Defense Department contracts," et cetera.
"Утечка нервно-паралитического газа "MW" убила 600 человек" Американское и японское правительства отрицают свою вину.Both the US and Japanese governments are denying responsibility.
- Даже если современные люди отрицают это, даже если они высмеивают Христианство, но современная культура построена именно на этих нравственных постулатах.-Even if contemporary people deny it, even if they ridicule Christianity, modern culture was built on this moral law.
- Люди Эклса отрицают, что даже знаком с Ана.- Eckles' people deny he even knew Ana. - Huh.
- Потому что учёные отрицают его существование.- - Scientists deny its existence.
Вы говорите, что они будут отрицать роман.You're saying they will deny the affair.
- Не отрицай этого, Ллойд!Don't deny it, Lloyd!
- Не отрицай этого, пожалуйста.Don't deny it, please.
- Не отрицай.- Don't deny it.
- Так что не отрицай.- so there's no denying it.
Будут спрашивать зачем это, все отрицайте.Beat every bush. Anybody asks why, deny.
Во-первых, не отрицайте, что и вы причастны к этому.First, don't deny yourself due credit.
Джеймс, не отрицайте правду.Oh, James, don't deny yourselves the truth.
Если они придут, отрицайте все.If they come, deny everything.
Если репортеры спросят еще раз, отрицайте все.They write it up wrong, you deny the whole thing later on. - Thank you!
# Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал # это оставляет только меня виноватым, Потому, что мама пыталась... ## Mama tried to teach me better But her pleading I denied # That leaves only me to blame cos Mama tried... #
- Друг всё отрицал, но ему не поверили.My pal denied it, of course, but no-one believed him.
- Он всё отрицал?- He denied it? - It's worse.
- Он это отрицал.~ He denied it.
- Я никогда не отрицал, что с кем-то встречаюсь, Элис.I've never denied I was with any of them, Alice.
- Она все отрицала.- She denied it.
- Она отрицала моё происхождение, выдумала какую-то историю про город в штате Айова...She denied my- my birth origins. She made up some story about Iowa.
- Ты категорически это отрицала.- You denied it.
- Я категорически отрицала это.I flatly denied it.
Ќо чем больше € отрицала эти слухи, тем больше все думали что вру.The more I denied it, the more everyone assumed I was in denial.
И ЦРУ не только не помогло, но и отрицало ее существование.And the CIA not only failed to help, they denied she ever existed.
Правительство Ее Величества всегда отрицало причастность к пыткам.Her Majesty's Government has always denied complicity in torture.
- И мы все отрицали?And we denied it?
- Но вы отрицали это.But you denied it.
В течение десятилетий СМИ отрицали его существование.For decades the media denied it existed.
Военные это отрицали.The military denied it.
Вообще-то, до сегодняшнего дня вы не отрицали и того, что убили его преднамеренно, не так ли?In fact, prior to today you've never denied trying to kill him intentionally, have you?
"Она умерла знаменитой отрицая свои раны...""She died a famous woman, denying her wounds...
Верно, а потом назвал его, отрицая, что называл.Right, and then you just said it, by name, while denying having said it.
Вы думаете, что могли бы предотвратить катастрофу , отрицая все случившееся?How could you believe you'd avert disaster by denying it was happening?
Габриэль, отрицая свой страх ты от него не избавишься.Gabriel, denying your fear won't make it go away.
Должно быть это так изнуряет, все обдумывать заново, отрицая своё собственное желание убить и просто сделать с этим.It must be so exhausting overthinking everything, denying your own urge to kill and just be done with theme.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

отражать
repel
отрезать
cut off
отринуть
reject
отрубать
chop off
отрывать
tear from
отряжать
depute
порицать
blame

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'deny':

None found.
Learning Russian?