Отказать [Otkazat'] (to deny) conjugation

Russian
perfective
27 examples
This verb can also mean the following: decline, fail, stop working, refuse, break.
This verb's imperfective counterpart: отказывать

Conjugation of отказать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
откажу
otkazhu
I will deny
откажешь
otkazhesh'
you will deny
откажет
otkazhet
he/she will deny
откажем
otkazhem
we will deny
откажете
otkazhete
you all will deny
откажут
otkazhut
they will deny
Perfective Imperative mood
-
откажи
otkazhi
deny
-
-
откажите
otkazhite
deny
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
отказал
otkazal
he denied
отказала
otkazala
she denied
отказало
otkazalo
it denied
отказали
otkazali
they denied
Conditional
отказал бы
otkazal by
He would deny
отказала бы
otkazala by
She would deny
отказало бы
otkazalo by
It would deny
отказали бы
otkazali by
They would deny
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
отказавший
otkazavšij
one who denied
отказанный
otkazannyj
one who was denied
отказав
otkazav
while denying

Examples of отказать

Example in RussianTranslation in English
" не позвол€й им отказать тебе в праве увидеть солнце красоты.And don't let them to deny you the sun of beauty you're going to see.
"Мистер Дестро, ещё раз, нам придётся отказать вам в кредите из-за недостаточной обеспеченности"."Mr. Destro, once again, we must deny your application, due to inadequate collateral."
- Вы не можете отказать мне в просьбе...- You can't deny my request for...
- Если она предлагает услуги поставки фигурок, тогда нет, она не может отказать в этой услуге.- If she's offering the service of supplying figurines, then, no, she cannot deny that service.
- Месье Мерин, учитывая Ваше криминальное прошлое, я склонен отказать Вам в статусе иммигранта.Because of your criminal past I have to deny your residence application.
Он откажет им в проходе через земли Флоренции.He will deny them passage across Florentine lands.
Мы откажем им в жалости, как они отказали нам, когда мы впервые прибыли сюда, не ища ничего, кроме дома, что можно назвать своим.We will deny them mercy, the way they denied us when we first arrived here, looking for nothing more than a home to call our own.
(Лизандр) В местечке рядом мне не откажи;Then by your side, no bed-room me deny.
Я прошу тебя, только один раз, откажи себе в этом удовольствии.I'm begging you, just once, deny yourself this pleasure.
Вы что откажите приговоренному в маленькой беседе?Are you gonna deny a condemned man a little conversation?
И теперь вы откажите мне в такой же возможности?Yet now you deny me the same opportunity?
! Кто отказал мне в моем предназначении?Who denied me and my destiny?
(МОЛЧАНИЕ) Прежде чем ответишь, скажу тебе, что если я умру, ты проживешь остаток жизни, зная, что ты не только солгал мне, но и отказал мне в последнем капризе.Before you answer, if l die, you're goanna have to live the rest of your life knowing not only did you lie to me, but you denied me of my one last indulgence.
- Хартманн отказал ему в продвижении по службе.- Hartmann denied him a promotion.
В Литтелтон против Перенг, техасский суд отказал Кристи Литтелтон в имуществе ее мужа потому что в ее свидетельстве о рождении она указана, как мужчина и она состояла в браке с мужчиной.In Littleton v. Prange, a Texas court denied christie Littleton her husband's benefits because her birth certificate listed her as male and she was married to a man.
Верховный суд в закрытом заседании отказал мистеру Дэвису в рассмотрении.The Supreme Court in private reviews denied Mr. Davis's request for a stay.
Весной 1997, как врач, я отказала человеку в необходимой операции.In the spring of 1987, as a physician, I denied a man a necessary operation that would have saved his life, and thus caused his death.
Если бы в твоё отсутствие, я бы приказала Колле отдать девочек, сказали бы, что в твоё отсутствие я отказала девочкам в убежище, в котором они нуждались.If, in your absence, I'd told Collé to give up the girls, it would be said in your absence I denied young girls a needed protection.
Итак, страховая компания изучила иск против нас на 6 миллионов и отказала в страховке, ссылаясь на "адвокатскую небрежность".So, insurance has reviewed the $6 million lawsuit against us and denied coverage due to "attorney recklessness."
Как я помню, это ты отказала мне.You denied me, as i recall.
Она уже отказала тебе в твоей просьбе?She denied your request yet?
- Ее муж Джон сегодня выступал перед комиссией, но ему отказали в финансировании.Her husband john get him out! Gave a presentation to your board today, But was denied funding.
- Ему отказали.It's been denied.
- Мэм, вам отказали на ваш запрос об участии в похоронах.- Ma'am, your request to participate in the funeral has been denied.
- Трибунал вынес решение, что ему необоснованно отказали в адвокате при допросе.Military court of appeals ruled that he was improperly denied a lawyer when he was initially questioned.
Если бы я захотела, ни один судья в мире не отказал бы мне в судебном запрете, после всего, что вы сделали.If I wanted to, there's not a judge in the world that would deny me a restraining order after what you've done.
Поэтому позвольте задать вопрос. Если мы придем к выводу, что, отказав вам в убежище, мы обеспечим безопасность своей планеты, вы сможете покинуть нашу планету без эксцессов?So, let me ask, if we ultimately conclude that our national security is best served by denying you further asylum on our planet,

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'deny':

None found.
Learning Russian?