- МакНелли, не заставляй меня гоняться за маленькими девочками! | - Sam. - McNally, don't make me run after little girls! |
- Я хочу чтобы ты перестал гоняться за ланью. | - I want you to stop hunting the doe. |
531 01:33:26,489 -- 01:33:28,684 Он не будет гоняться за тобой, чтобы убить тебя. | 557 01:35:56,800 -- 01:36:01,300 I don't know how, but it appeared at Javier's place. |
А если неохота гоняться за воришкой, я и не стану. | And if I don't want to chase a shoplifter, I don't. |
А тебе не стоит гоняться за Мардоном в одиночку, напарник. | And you shouldn't be chasing after Mardon alone, partner. |
Кроме того, дубликаты живут два-три дня. А я за вами гоняюсь не первый месяц. | Besides, dupes have an average shelf life of two to three days and I've been trying to chase you down for months. |
Куда ехать, если я гоняюсь за кенгуру? | Where do I go if I'm looking for a missing kangaroo? |
Не знаю, почему ты всегда думаешь, что я гоняюсь за очередной юбкой. | I don't know why you always think I'm running off with some painted lady. |
Я больше не гоняюсь за призраками. | I'm done chasing monsters in the dark. |
Я гоняюсь за ним по 4 континентам и 12 странам, и поверь, меньше всего мне хотелось стоять у ворот твоего дома и уговаривать тебя. | I've been chasing this guy across four continents and 12 countries, and believe me, the last damn place I want to be right now is on your front doorstep, selling Girl Scout cookies. |
В мире найдётся тысяча людей, кто желает на тебя работать. Но ты гоняешься за четырьмя, которые этого не желают. | There are a thousand people in the world who want to be on your staff, but you're going after the four who don't. |
Когда ты говорил, что гоняешься за торнадо я думала, что это метафора. | When you used to tell me that you chased tornados deep down I always thought it was a metaphor. |
Люди часто спрашивают - "Зачем ты гоняешься по дорогам"? | People often ask, "Why do you road race?" |
Меня тоже. Люди умирают на улицах каждый день. Пока ты гоняешься за "приведениями". | As do I. There are men dying on the streets of this city every day, while you're busy chasing your so-called instincts. |
Нет, ты гоняешься за уродом, собранным из кусочков. | I'm trying to find an answer. No, what you're trying to do is chase Slicey McHackey here. |
Он гоняется за ними с логарифмической линейкой наперевес? | What does he do, find them with a slide ruler? |
Он и так за ними гоняется. | He does that anyway. |
Он слишком гоняется за бабами, боссу это не нравится. | He's too much of a ladies' man, and the boss doesn'tagree. |
- Да. Ну, мы не гоняемся за ними по улицам. | Well, uh, we don't chase our bad guys down the streets. |
Вот уже три месяца мы гоняемся за таинственным Камнем, но никто из нас даже приблизительно не представляет, как нужно поступить, когда мы отыщем его. | For three months we've been going after this mysterious Stone, but none of us has the slightest clue what we're actually supposed to do with it once we find it. |
Если мы гоняемся за супергероем тогда что же, черт возьми, мы делаем? | If we can't get behind a superhero then what the hell are we doing? |
И что мы делаем, гоняемся за неуловимым сигналом бедствия, Каковы шансы у нас, что получится? | What we're doing, chasing some phantom distress signal, what are the odds of this working? |
Мы больше не гоняемся за золотым тельцом. | We're no longer chasing the almighty dollar. |
- Уже нет, не гоняетесь. | Not anymore you don't. |
И вот за чем вы гоняетесь, инспектор - за тенью. | And that is what you are chasing, Inspector - a shadow. |
Или он отдыхает пока вы гоняетесь за призрачными русскими убийцами? | Or does he remain amok while you skip after fanciful notions of Russian assassins? |
Пока вы с приятелями-копами гоняетесь за своими хвостами, элитная команда собак получила благородное задание защищать человечество. | While you and your cop buddies are here chasing your tails there's an elite team of dogs charged with the noble responsibility of protecting mankind. |
Почему вы, ведьми, вечно гоняетесь За дневными кольцами? | Why do you witches always go for the daylight ring? |
*Но у меня есть чем потрясти, всё как надо.* *У меня есть то, за чем гоняются все парни,* | ♪ I ain't no size two, but I can shake it, shake it ♪ ♪ Like I'm supposed to do, 'cause I got that ♪ ♪ Boom boom that all the boys chase ♪ |
- Это какая-то штука, которую владельцы собак используют для метания теннисных мячиков за которыми гоняются их собаки. | - It's something that dog owners use to fling tennis balls so their dogs can chase it. |
А что, собаки не гоняются за кошками? | Don't dogs kill cats? |
Али и Дина Сайкорпс гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, на которое нашим обеим компаниям якобы наплевать. | But Ci-Corps, An-Dine and others, are jockeying for the same industrial concessions in Libya that both our companies are pretending, we're not sniffing out. How do you know this? |
Видимо, если его включить, то тебе будет сниться океан и русалки, а не кошмары, где за тобой по лесу гоняются мертвецы. | Apparently, if you play it, you dream of oceans and mermaids, and you don't have nightmares Where dead people chase you through the woods. |
Тогда не гоняйся. | Then don't. |
- Вы сказали не гоняйтесь за водопадами, а теперь говорите, что вам не нужны пижоны. | -You said chasing Waterfalls, noW you"re saying you don"t Want no scrubs. |
И еще кое-что, сделайте одолжение, не гоняйтесь за водопадами. | One more thing, do me a favor, don"t go chasing Waterfalls. |
Не гоняйтесь за тенью, Артур. | Don't go chasing shadows, Arthur. |
И долго он за ними гонялся? | What did he do, outrun them? |
К тому же, он и раньше за ними в душе не гонялся, почему он теперь станет это делать? | Besides, he didn't chase them around the showers before. Besides, he didn't chase them around the showers before. Why would he now? |
Нет, я не гонялся за ней. | And, no, I didn't chase it. |
Я гонялся не за теми вещами в жизни, Кейт, но у меня все таки был один настоящий хит. | Chased all the wrong things in my life, Kate, but I did have one hit song. |
Специально я не гонялась за лысым мужчиной. | I didn't really go after a bald man. |
Ведь это вы за мной гонялись, вы меня соблазнили. | I didn't go after you |
Мы знаем, Рената, что вы с Тревором не гонялись в пустыне. | We know you didn't race Trevor in the desert, Renata. |
Что означает, что либо никто этого не делал, либо кто-то хочет, чтобы все гонялись за призраками. | Which means either nobody did it, or somebody wants everybody chasing ghosts. |