* А потом она стоит и изучает цыплёнка * задаваясь вопросом - жарить или не жарить | * And later as she stands and studies a chicken * The question's to roast or to not roast |
- Я сейчас научу тебя, как жарить самый идеальный зефир в мире, и секрет заключается в том, чтобы медленно его поворачивать. | - I am going to teach you how to roast the most perfect marshmallow in the world, and the secret is you gotta keep turning it slowly. |
Вы будете жарить зефир в этом камине. | They are going to roast marshmallows in this fireplace. |
Если он завладеет вашей душой, то утащит её в ад и будет жарить, пока от неё не останется один чёрный дым. | And if he can find a way to separate your soul from you, he'll take that soul to hell and -- and roast it till there's nothing left but black smoke. |
Еще привезли двух антилоп, которых они тоже принялись жарить. | They had to antelopes quickly skinned and roasted. |
Я жарю курицу... | I'd roast a chicken... |
Мэнни жарит свои бобы каждую пятницу. | Manny roasts his own beans every Friday night. |
Я и моя дочь Сара жарим свинину. | Me daughter Sarah and I. We've a proper roasting? |
Я просто рада, что мы не жарим белок на костре в лесу. | I'm just glad we're not roasting squirrels over a fire in the woods. |
Хотите попробовать тыквенных семечек? Вы жарите нерожденных? | You roast the unborn? |
А теперь я сижу здесь с вами, а узкоглазые жарят нас прицельным огнём. | Now I'm on Saipan with this giant Zippo strapped to my back and I'm roasting' human beings. |
Все время жарят шашлыки под нашими окнами. | They roast sausages under our windows. |
Да, они наверняка сидят в лагере, травят байки, жарят зефир. | Yeah, they're probably all sitting around a cozy campfire, telling ghost stories, roasting marshmallows. |
Должно быть, птичек жарят. | Smells like she roasted some squab! |
И ещё, кажется, что-то жарят. | And, oh, I think they're roasting something. |
В детстве я жарил улиток. | When I was a boy, I roasted snails. |
Это она жарила зефир над этой горелкой, - ..и она зажгла эту горелку. | It was your girlfriend who roasted the marshmallows over that Bunsen burner, and she lit that Bunsen burner. |
Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида. жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида. | Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence. |
И я сказала ему, что мы зажгли горелку и жарили зефир, но я точно помню, что мы выключили ее, когда уходили. | And I told him that although you lit the Bunsen burner, and we roasted marshmallows, I clearly remember turning off the Bunsen burner before we left. |
мы зажгли горелку Бёнсена мы жарили зефир и делали что-то ещё | We lit the Bunsen burner. We roasted marshmallows and made s'mores. |
Два трехцветных салата, пожалуйста, один лосось жаренный с чечевицей и картофелем и одну Пенни Альфредо. | We'll take two tricolored salads, one grilled salmon on lentils with roasted potatoes, and a penne Alfredo. |
Я мог бы сделать жаренный на углях пулемет. | I could do wood-roasted ptarmigan. |
Израиль, Палестина... [У Хизер звонит телефон] ...улаживали бы разногласия у костра, жаря хлеб на палочках. | We'd have Israel, Palestine... talking out their differences over a campfire roasting marshmallows. |