"ерт, надо быстрей варить. | Shoot, I say we cook that right up. |
- Когда ты научился варить уху? | - Since when can you cook fish soup? |
- Нахера? - Чтобы мы могли варить. | -So we can cook. |
- Ты еще хочешь варить? | So you still wanna cook? |
Будем варить. | The plan is we cook. |
И пока Фрэнк жив, а я варю, он не даст мне уйти | And as long as Frank's alive and I'm still cooking, he ain't ever gonna let me leave, Hannah. |
И тогда я уменьшаю огонь и варю 20-30 минут. | Then I turn down the heat, and cook for 20, 30 minutes. |
А что варишь? | But what are you cooking? |
Ах да, что ты там варишь? | Oh yes, what are you cooking? |
Ну, хорошо, сколько ты варишь пасту? | How long do you cook la pasta? |
Типа, ты ж ещё варишь? | I mean, aren't you still cooking? |
Ты варишь мет? | You cooking meth? |
- Он варит крэнк. | - He cooks crank. |
Видимо, он из него варит. | I think because he cooks it. |
Для безработного учителя, который варит метамфетамин, по-моему, у тебя все очень даже неплохо. | For a fired schoolteacher who cooks crystal meth, I'd say you're coming out pretty much ahead. |
Значит, вам шепнули место, где варит Леду, и Коул вернулся, где бы он там не пропадал. | So you got a tip where Ledoux cooks, and Cohle came back from wherever he was. |
Он "мет" варит. | He cooks crystal. |
А значит, мы варим метамфетамин. | We must be cooking meth. |
Зачем мы будем варить, если мы даже не можем толкнуть то, что варим? | Why are we cooking when we can't even move what we cook? |
Мы варим через П2П. | It's a P2P cook. |
Мы сегодня варим, сержант? | Are we cooking today, Sarge? |
Мы сегодня не варим. | We are not cooking today. |
Зачем вы это варите? | Why are you cooking it? |
Как говорится: "Да не варите вы козленка в молоке матери"! (Дословно: не смешивать молоко и мясо) | It says: "Thou shalt not cook a lamb in its mother's milk." |
Что варите? | What cooks? |
- Пшенную кашу варят из концентратов Целый день без горячей пищи. | - They are cooking millet porridge from the concentrate All day long without hot food. |
Где-то варят суп. | Someone's cooking. |
Мы думаем, из них и варят наркотики. | That's what we think they're cooking the dope with. |
Сколько варят итальянскую лапшу? | How long must Italian noodles cook? |
Такой костюм в такой части города, я... подумал, что они внтури варят метамфетамин. | That suit, that part of town, I... figured they had a meth cook going on inside. |
...а соус вари в отдельной кастрюльке. | And the sauce, you cook separately in a pan |
Иди вари рис! | Go cook the rice! |
Тогда вари сам. | Then cook it yourself. |
Я говорил, вари две порции. | I told you to cook two. |
[Джесси] Эй, я тебе нужен, братан. Это я варил дурь, что ты держишь. | You need me, man, because I cooked that scante in your hands. |
Кто варил? | Who cooked? |
Кто-то здесь варил. | Someone cooked here. |
Он варил самогон всю неделю и проповедовал по воскресеньям. | He cooked all week and preached on Sunday. |
Она не позволила мне помочь, потому что в прошлый раз я пере варил яйца. | She would not let me help because last time, I overc... cooked the eggs. |
- Ваша любовница варила суп? | - Your lover cooked soup? |
А мама варила яйца. | - You did? - And mum cooked all the eggs. |
Мама варила мне кашу, а папа садился на край кровати. | My mother cooked me a pap and father sat down at my crib. |
Это Йоланка варила. | JoIana cooked. |
Их еще не варили. | It isn't cooked yet. |
Мы все варили этот суп. | We've all cooked this stew. |
На 200 человек варили, демобилизованные. | I've cooked enough for 200 demobilised soldiers. |
Наше первое место, где мы варили, типа, самое первое. | The very first place we cooked, like, ever. |
Я не думаю что их варили. | I don't think they've been cooked. |