Get a Russian Tutor
to roast
* А потом она стоит и изучает цыплёнка * задаваясь вопросом - жарить или не жарить
* And later as she stands and studies a chicken * The question's to roast or to not roast
- Я сейчас научу тебя, как жарить самый идеальный зефир в мире, и секрет заключается в том, чтобы медленно его поворачивать.
- I am going to teach you how to roast the most perfect marshmallow in the world, and the secret is you gotta keep turning it slowly.
Вы будете жарить зефир в этом камине.
They are going to roast marshmallows in this fireplace.
Если он завладеет вашей душой, то утащит её в ад и будет жарить, пока от неё не останется один чёрный дым.
And if he can find a way to separate your soul from you, he'll take that soul to hell and -- and roast it till there's nothing left but black smoke.
Еще привезли двух антилоп, которых они тоже принялись жарить.
They had to antelopes quickly skinned and roasted.
Я жарю курицу...
I'd roast a chicken...
Мэнни жарит свои бобы каждую пятницу.
Manny roasts his own beans every Friday night.
Я и моя дочь Сара жарим свинину.
Me daughter Sarah and I. We've a proper roasting?
Я просто рада, что мы не жарим белок на костре в лесу.
I'm just glad we're not roasting squirrels over a fire in the woods.
Хотите попробовать тыквенных семечек? Вы жарите нерожденных?
You roast the unborn?
А теперь я сижу здесь с вами, а узкоглазые жарят нас прицельным огнём.
Now I'm on Saipan with this giant Zippo strapped to my back and I'm roasting' human beings.
Все время жарят шашлыки под нашими окнами.
They roast sausages under our windows.
Да, они наверняка сидят в лагере, травят байки, жарят зефир.
Yeah, they're probably all sitting around a cozy campfire, telling ghost stories, roasting marshmallows.
Должно быть, птичек жарят.
Smells like she roasted some squab!
И ещё, кажется, что-то жарят.
And, oh, I think they're roasting something.
В детстве я жарил улиток.
When I was a boy, I roasted snails.
Это она жарила зефир над этой горелкой, - ..и она зажгла эту горелку.
It was your girlfriend who roasted the marshmallows over that Bunsen burner, and she lit that Bunsen burner.
Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида. жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
И я сказала ему, что мы зажгли горелку и жарили зефир, но я точно помню, что мы выключили ее, когда уходили.
And I told him that although you lit the Bunsen burner, and we roasted marshmallows, I clearly remember turning off the Bunsen burner before we left.
мы зажгли горелку Бёнсена мы жарили зефир и делали что-то ещё
We lit the Bunsen burner. We roasted marshmallows and made s'mores.
Два трехцветных салата, пожалуйста, один лосось жаренный с чечевицей и картофелем и одну Пенни Альфредо.
We'll take two tricolored salads, one grilled salmon on lentils with roasted potatoes, and a penne Alfredo.
Я мог бы сделать жаренный на углях пулемет.
I could do wood-roasted ptarmigan.
Израиль, Палестина... [У Хизер звонит телефон] ...улаживали бы разногласия у костра, жаря хлеб на палочках.
We'd have Israel, Palestine... talking out their differences over a campfire roasting marshmallows.