Get a Portuguese Tutor
to submerge
Até temos uma equipa de arqueologistas a verificar se não vamos submergir a Arca da Aliança, o que seria uma pena, sabe.
We even have a team of archeologists checking we're not about to submerge the Ark of the Covenant, which would be unfortunate, you know.
Eu mandei-te submergir! Volta para o teu posto!
I told you to submerge.
Itens usados para fazer um laboratório... copos de mistura, tubos de vidro, um contentor grande onde caiba um mulher, e metanol suficiente para a submergir.
Items used to set up a laboratory-- beakers, glass tubing, a vessel large enough to hold a woman, enough methanol to submerge her.
Mais 4 minutos para submergir o urânio no ácido, e devemos estar fora em 7 minutos.
Plus four minutes to submerge the uranium in acid, and we should be in and out in just over seven minutes.
Não tente submergir ou atiraremos.
"Do not attempt to submerge or you will be fired upon."
A água sobe, submerge o corpo.
Water rises, submerges the body.
Como parte da sua preparação, ele submerge a sua personalidade na do personagem que está a interpretar.
As part of his preparation, he submerges his own personality... into that of the character he's playing.
Ele submerge num tanque de água com 1 colete-de-forças e tem que escapar.
He submerges himself in a tank of water wearing a straightjacket,has to escape before he drowns.
Na tentativa de preservar os últimos membros da nossa raça, submergimos no mar a nossa nobre cidade.
In an effort to save the last of our kind, we submerged our great city into the ocean.
O isolamento deve ter-se danificado quando submergimos.
The seal must have ruptured when we submerged.
Quando estiverem no barco, submergimos e dirigimo-nos a Tóquio para recolher as informações.
Once you're in the boat, we'll submerge and proceed north to Tokyo to get the necessary information.
Apenas sentir sendo submergido, a água a limpar-te cada pecado...
hard to fathom. just the feeling of it, Being submerged,
Confirma que a janela do passageiro foi partida depois do carro ter submergido. Obrigado, Doutor.
Confirms that the passenger window was broken after the car was submerged.
Há quatro países a tentarem criar o que chamamos um submergível, mas nenhum soube resolver o problema: Permanecer submergido o suficiente.
Right now, four countries are trying to develop... what we call a submersible... but none of them could solve the critical problem-- how to stay submerged long enough to make it effective.
Não estará satisfeito até que os rios corram com sangue e o mundo seja submergido em confusão?
Will you not be satisfied until rivers flow with blood and the world is submerged in turmoil?
Quando o meu pai chegou à maioridade, a maior parte tinha submergido.
By the time my father was of age, most of it had submerged.
- Essa metade submergiu por completo.
- That half is completely submerged.
Contato distante. Acho que submergiu.
- Probably submerged.
Sebastião submergiu profundamente em cada campo específico da manufatura.
Sebastião was completely submerged in the field of manual labor.
Então... submergiram a cidade e partiram.
So... they submerged the city... and left.
Os oficiais e eu submergiremos.
The officers and I will submerge beneath you.
Oficial de navegação, submerja o barco.
Diving Officer, submerge the boat.
XO, submerja o barco.
XO, submerge the boat.
A anomalia está submergindo.
The anomaly's submerging.
A água avança submergindo bairros inteiros, Santidade.
Your Holiness, the water is rising and it's submerging whole districts.
Este suspeito tortura as vítimas submergindo-as em água durante dias antes de matá-las.
This unsub tortured his victims by submerging them in water for days before killing them.
O dia todo, o vento do Sul soprou rápido, submergindo a montanha na água, devastando as pessoas como um ataque.
- All day long, the south wind blew fast, submerging the mountain in water, overwhelming the people like an attack.
De acordo com uma informação oficial, o líder da esquadrilha diz que vários ataques directos com bombas médias foram feitos antes dos nazis submergirem.
"According to an official report... "the squadron leader claimed that several direct hits by medium bombs... "were scored before the Nazis could submerge
Onde os pacotes de dados serão interceptados para submergirem para cabos transatlânticos, Acabando em Halifax, Nova Escócia E transferidos continentalmente via relays de microondas de volta para o nosso ISP
where the data packets will be headed off to submerge transatlantic cables, terminating in Halifax, Nova Scotia and transfered across the continent via microwave relays back to our ISP