Get a Portuguese Tutor
to supervise
- Desta vez fico a supervisionar.
I'm just going to supervise on this one.
- Vim para supervisionar.
I'm merely here to supervise.
- É duro supervisionar um teste destes.
- It's tough to supervise a test like this.
13 deles despediram-se, e eu contratei o Andy para supervisionar os outros dois.
13 of them quit, and I hired Andy to supervise the other two.
A Catherine no entanto terá de supervisionar.
Catherine has to supervise, though.
- Eu supervisiono.
- I'll supervise.
- O Will faz isso, eu supervisiono.
-Will can, I'll supervise.
Enquanto eu supervisiono a mítica criada para todo o serviço.
We'd employ the estate workers and I'd supervise.
Eu supervisiono 210 pessoas.
I supervise 210 employees.
Eu supervisiono-te.
Hey, I'll supervise.
Catherine, tu supervisionas.
Catherine, you supervise.
Mas só supervisionas.
All right. But you just supervise only.
Tu supervisionas os pequenitos.
You supervise the little ones.
Tu supervisionas, está bem?
No, no. You supervise, ok?
- Claro. O Tom supervisiona o meu transporte.
Tom supervises my transportation.
A freira que supervisiona o hospital e o orfanato.
The nun who supervises the orphanage and the hospital.
Ela supervisiona.
She supervises it. Yes.
Ele só supervisiona as rações.
He only supervises the rations.
O Cam supervisiona a manutenção das brocas.
Cam supervises maintenance of the drills.
Agora, em Londres, nós supervisionamos, mas eles servem-se de café e bebidas numa mesa de apoio.
Now, in London, we supervise but they help themselves to coffee and drinks from a side table.
- Ele será supervisionado?
- Will he be supervised?
- Vai ser supervisionado.
- It's totally supervised. - Oh, really?
-É tudo supervisionado.
- It's all supervised.
A família do Ethan informou o gabinete do Sr. Stark que não era suposto haver contacto não supervisionado.
Ethan's family put Mr. Stark's office on notice that it was supposed to have no unsupervised contact.
A tua mãe tem razão, a não ser que sejas supervisionado por um adulto.
Your mom's right, unless you're supervised by a grown-up.
Quando recomendam leitura ou supervisionam o que vem ou o que fazem estão a semear...
When you supervise them you are sowing seeds.
Bom, já supervisionei limpezas.
Well, I've supervised cleaning before.
Comi restos, e supervisionei a Dorota a desmontar a árvore, e finalmente decidi com quem quero estagiar este semestre.
I... Ate leftovers And supervised dorota taking down the tree,
Da cirurgia da Laura Lewis. Onde te supervisionei uma inserção de parafusos e uma placa para estabilizar da T-6 até à T-8?
The surgery on Laura Lewis, where I supervised you inserting pedicle screws and a plate to stabilize t-6 to t-8?
Eles foram. Eu mesma supervisionei as escavações.
I supervised the excavation myself.
Eu mesmo supervisionei o meu nascimento.
I even supervised my own birth.
Tu supervisionaste o rapto, não foi?
You supervised the kidnapping, didn't you?
A Dra. Dino disse que você supervisionou a terapia de grupo ontem.
Dr. Dino said that you supervised group therapy yesterday.
A Kendrick supervisionou o programa de FIV dos Reardons e dos Simmons.
I'll guide you through our I.V.F. program... Scully: Kendrick supervised the Reardons' and Simmons' I.V.F. program.
Baalsrud ele próprio, supervisionou esta produção assim podendo rever a sua única e mais importante mensagem: OBRIGADO PELA VIDA!
BaaIsrud himself, has supervised this production so it wouId meet his one and most important note:
D'Angelo Barksdale supervisionou a distribuição nos edifícios baixos e esteve também envolvido na violência atribuída à organização.
D'Angelo Barksdale supervised distribution in the low-rise courtyards and was also involved in the violence attributed to the organisation.
Desde que se tornou procurador do Estado nos últimos 15 anos supervisionou todos os julgamentos na Prefeitura de Cook especialmente o julgamento de figuras proeminentes.
Especially since you were State's Attorney for the last 1 5 years, you've supervised all prosecutions in Cook County during that time, especially the prosecutions of prominent figures.
A Anna e a Ethel servirão à mesa, eu supervisionarei, qual é o problema?
Anna and Ethel will wait at the table and I will supervise. - What's wrong with that?
O instructor supervisionará a sessão.
The instructor will supervise the session. Enjoy yourself.
O lnspector Lee supervisionará os seus agentes.
Chief Inspector Lee will supervise your people.
Quando terminar de escolher meu vice-presidente, ele ou ela supervisionará essas investigações.
When I finalize my vice presidential choice, he or she will supervise these efforts.
Quatro exércitos supervisionarão a recuperação da Alemanha.
Four armies will supervise the recovery of Germany.
Ainda quero que supervisione.
I want you still to supervise.
Alguém que supervisione os intervalos, organizando jogos.
You know, someone to supervise after-school recess... organize games and sports.
Claro, vou precisar que um de vocês supervisione.
Ofcourse, I'll need one of you two guys to supervise.
Contrate uma equipa, supervisione o trabalho.
You hire a crew, supervise the work.
Ei, quer que eu vá e supervisione tudo, chefe?
Hey, you want me to go and supervise that, boss?
E ele quer que supervisiones e coordenes a equipa.
And he wants you to supervise and coordinate the team.
Preciso que supervisiones os abrigos temporários
I need you to supervise the temporary shelters
Quero que supervisiones a missão lá.
I'll wantyou to supervise the mission there.
Ele está supervisionando a troca de segurança.
He's supervising the security override.
Quero dizer com os pagamentos do campo, os seguros, mantendo os pais contentes, supervisionando o pessoal, alimentando toda a gente...
I mean, with camp payroll and insurance to deal with. Keeping parents happy, supervising a young staff.
Sr. Worf está supervisionando os exercícios.
Mr Worf is supervising the exercises.